EU Calls for China to Widen Markets(欧州連合 中国に市場開放を要求)

楽ちん英単語力増強サイト「とりあえず一万語」~英会話の基本は英単語~

コンテンツのご案内
英単語組み込み式エッセー
  日本語エッセーに組み込んだ英単語、表現があなたの単語力upをサポート。日常のちょっとしたエッセーから、最先端の知識まで。
英語で学ぶscience
  NASAのフリーコンテンツなどを利用して英語と一緒に科学の知識もget!
ニュース英文でbrush-up!
  英文ニュースで使われている英単語、表現をチェックして、ついでに多読の練習もしましょう!
その他のコンテンツはトップページ右側のメニューからどうぞ。
なお、一部に動画コンテンツ等を含んでいます。ご覧になりたい方はブラウザ、セキュリティソフトのブロック(アクティブコンテンツの制限)などが出た場合、閲覧するための操作を行ってください。
         

楽ちん英単語力増強サイト「とりあえず一万語」トップページへ

EU Calls for China to Widen Markets(2006年10月25日)
(欧州連合 中国に市場開放を要求)
   ページトップへ戻る
By Luis Ramirez
Beijing
25 October 2006

(注)この記事は作成者が著作権を放棄しているVOA(Voice of America)のニュース記事を翻訳したものです。英文の音声データが必要な方は、オリジナルページ
http://www.voanews.com/english/2006-10-25-voa23.cfm
にありますので、そちらからダウンロードしてください。

The European Union is calling for China to open its markets further. French President Jacques Chirac has begun a visit aimed at boosting France's trade ties with China.

欧州連合は中国に対し、更に市場を開くよう呼びかけました。フランスの大統領、Jacques Chiracはフランスと中国の貿易関係を強化することを目的とした外遊を始めています。

The European Union(=EU)欧州連合  call for ~を要請する、呼びかける
market 市場  further さらに  President 大統領
visit 訪問  aimed at ~を狙った  boost 促進する、強化する
trade tie 貿易上のつながり

The European Union has overtaken the United States as the world's largest buyer of Chinese products.

欧州連合は、アメリカ合衆国に取って代わって中国製品の買い手として世界最大のポジションについています。

overtake 取って代わる as ~としての buyer 購買者
Chinese products 中国製品

At the same time, the gap between what China buys and what it sells to the European Union is growing quickly. The China-EU trade imbalance last year grew to $133 billion.

同時に、欧州連合を相手に中国が購入しているものと売っているもの差が急速に広がっています。昨年の中国-欧州連合間の貿易不均衡は1330億ドルまで広がりました。

at the same 同時に gap 差、格差  what China buys 中国が買っているもの
grow 大きくなる、育つ  quickly 急速に  trade imbalance 貿易不均衡
billion 10億(の)

The deficit has sparked anger and concern among European manufacturers. They complain that China is flooding their market with products such as cheap shoes and textiles, while restricting EU companies' access to Chinese markets.

(対中)赤字のため、欧州の製造業者の間で怒りと懸念が掻き立てられています。彼ら(欧州の製造業者)は、安い靴や繊維といった製品で、中国が市場を埋め尽くしていると苦情を述べています。また、その一方でEUの企業の中国市場への参入を制限していると。

deficit 赤字  繊維製品  spark anger 怒りを引き起こす
concern 懸念、不安  among ~の間での  manufacturer 製造業者
complain 苦情を述べる  flood with ~で溢れかえらせる
textiles 繊維(製品) while ~の一方で
restrict 制限する  access アクセス、接近、参入

That frustration was voiced by the EU ambassador to China, Serge Abou, who spoke to reporters in Beijing on the release of an EU report that says China should demonstrate that trade is - as the report put it - "a two-way street."

そういった不満は、EUの駐中国大使Serge Abouによって代弁されています。Serge Abouは、北京におけるEUの報告書発表の席で記者団に対して以下のように語りました。報告書が述べているように、中国は貿易が「(一方的なものでなく)双方向(の道路)」だということを実証すべきだ、と。

frustration 欲求不満  voice 発言する ambassador 大使
reporter 記者   Beijing 北京  release 発表、公開
demonstrate 実証する、証明する two-way street 双方向の道路

Abou said that as China's economic might grows, so does the need for Beijing to abide by its commitments to open its markets as agreed when it joined the World Trade Organization.

Abouは、中国の経済力が成長するにつれて、北京(中国政府)は、世界貿易機構(WTO)に加盟したとき同意したように、自身の市場を開いていく約束を履行してく必要がある、と語りました。

economic might 経済力  abide by ~に従う、順守する
commitment 約束、公約  join 参加する

"China has reached the point in its development when it is legitimate to insist that it fulfill all its W.T.O. obligations," he said.

「中国は、自身が正当な存在であると主張するのであれば、WTOの義務を全て果たさなければいけない(政治、経済的な)発達段階にすでに到達している。」と、彼は語っています。

reach the point (段階に)到達する  development 発達
legitimate 正当な、合法的な  insist 主張する
fulfill 満たす、(義務、契約を)履行する  obligation 義務、責務

The European Union wants China to allow in more foreign companies, and to stop practices that include demanding that European firms hand over their technology to their Chinese partners.

欧州連合は中国に対して更に多くの外国企業の参入を認めるよう求めており、また、欧州の企業が提携先の中国企業に対して技術を明け渡すよう要求する、といったことを含めた慣行をやめるよう要求しています。

allow in 参入を認める  more foreign companies さらに多くの外国企業
practice 慣行  include 含む  demand 要求する 
European firm 欧州の企業  hand over 引き渡す、譲与する
technology 技術  partner パートナー、提携先

Chinese officials did not immediately respond to the EU report or to the ambassador's remarks.

中国当局はEUの報告書や大使の発言に対してすぐに反応は示しませんでした。

official 当局(の人間)  immediately 即時に、すぐに
respond to ~に反応する  remark 発言

The report was issued as French President Jacques Chirac arrived in Beijing with a delegation of about 30 French business people aiming to sign deals with the Chinese on everything from airplanes, nuclear energy, railway equipment, telecommunications, and financial services.

報告書はフランス大統領Jacques Chiracが、フランス産業界が派遣した約30人のビジネスマンからなる代表団を従えて北京に到着したときに発表されました。これは、中国と、航空機、核エネルギー、鉄道設備、通信、そして金融サービスといった全ての分野で中国と調印することを狙ったものです。

issue 発行する、発表する   arrived in 到着する  delegation 代表団
business people 実業家、ビジネスマン  sign  調印する
deal 取り決め、契約  airplane 飛行機   nuclear energy 核エネルギー
railway equipment 鉄道設備  telecommunication (電気)通信
financial service  金融サービス

The French leader's agenda on his four-day trip includes meeting with President Hu Jintao and visiting the industrial city of Wuhan in central China.

フランスの指導者の4日に渡る外遊での日程には、中国総書記Hu Jintaoとの会談、中国中部の工業都市Wuhanへの訪問などが含まれています。

agenda 議題、日程   industrial city 工業都市


ページトップへ戻る


ニュース英文でbrush-up!トップページへ

過去のニュース英文トピック目次

2006年12月

12月20日
肥満と闘うための鼻薬
ミスUSA解雇を免れる

12月1日
アムステルダム当局が風俗取締りを強化

2006年11月

11月24日
旧KGBスパイ毒殺?

11月22日
ブッシュ大統領の娘が財布を盗まれる

11月18日
豊胸用シリコン材の制限解除

11月17日
Delta航空の合併?

11月15日
松坂投手の交渉権をRedSoxが獲得

11月14日
APEC(アジア太平洋経済協力)

11月11日
アメリカの株価、やや上昇
ブリトニー・スピアーズ離婚

11月9日
GoogleとYouTube

2006年10月

10月25日
EU Calls for China to Widen Markets
(欧州連合 中国に市場開放を要求)
 (注意事項)
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」はリンクフリーです。ご紹介下さるのに内容を一部引用していただくのも歓迎いたします。
 その際、連絡していただく必要はありません。
 ただし、コンテンツに関する著作権は当サイト管理人が保持しておりますので、サイトを丸ごとコピーするなどの行為はご遠慮願います。
 (良識の範囲内、ということでよろしく!)
 回線が混雑している場合などは以下のミラーサイトを使い分けていただけると幸いです。
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語zaq」
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語nifty」 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語so-net」

  「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」  all copyright reserved
  管理人へのコンタクト   mail@10000words.com(@を半角に変更してください)