ニュース英文でbrush-up!トップページ

楽ちん英単語力増強サイト「とりあえず一万語」~英会話の基本は英単語~

コンテンツのご案内
英単語組み込み式エッセー
  日本語エッセーに組み込んだ英単語、表現があなたの単語力upをサポート。日常のちょっとしたエッセーから、最先端の知識まで。
英語で学ぶscience
  NASAのフリーコンテンツなどを利用して英語と一緒に科学の知識もget!
ニュース英文でbrush-up!
  英文ニュースで使われている英単語、表現をチェックして、ついでに多読の練習もしましょう!
その他のコンテンツはトップページ右側のメニューからどうぞ。
なお、一部に動画コンテンツ等を含んでいます。ご覧になりたい方はブラウザ、セキュリティソフトのブロック(アクティブコンテンツの制限)などが出た場合、閲覧するための操作を行ってください。
         

楽ちん英単語力増強サイト「とりあえず一万語」トップページへ

ニュース英文でbrush-up!トップページ

肥満と闘うための鼻薬(2006年12月20日)

アメリカの製薬会社が、嗅覚や味覚をブロックして食欲を抑える薬の臨床実験を始めるそうです。

鼻の穴にスプレーして、食欲をそそる食べ物の匂いを感じさせなくするって事です。ま、向こうの肥満って並じゃないですもんね。確かに一種の病気かもしれませんが、

薬で行動をコントロールしようという安直なストレートな発想

がとても素敵です(笑)。

参照ページ yahoo!(US)news
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

単語メモ
obesity 肥満(症)
nasal spray スプレー式鼻薬
appetizing aroma 食欲をそそる香り
cinnamon シナモン
bun stand 街頭のパン屋
tempting 魅惑的な
Pharmaceutical firm 製薬会社
human trial 臨床試験
pleasurable 心地よい、快い
company's founder 会社の創設者
chief executive 最高経営責任者
premise 前提、仮定
olfactory 嗅覚の
diabetes 糖尿病
brain circuits 脳の回路
cannabis マリファナ、大麻
gastric pacemaker 胃のペースメーカー
contract 収縮させる
paralyze 麻痺させる
appetite center 食欲中枢
churn 攪拌する、かき回す
digestion process 消化のプロセス
retail at ~(の値段)で小売される
nonprofit organization 非営利組織
bariatric surgery 肥満手術
permanent solution 恒久的な解決
bypass surgery バイパス手術
small intestine 小腸
nutrient 栄養分
absorb 吸収する
develop complications 合併症を発症する

ミスUSA解雇を免れる(2006年12月20日)

法律で飲酒が許される21歳になる前に、頻繁にバーやクラブに出入りするなど素行が問題視されていたミスUSAですが、ミスUSAを運営するドナルド・トランプ氏の温情判決(?)が下ったようです。

トランプ氏によると
"I've always been a believer in second chances,"
「私は常に、セカンドチャンス(という考え方を)支持してきた」
(ホンマかいな?)とのことで、その思想に基づいて猶予を与えるというお話です。

(謝罪会見の内容を信じるのであれば)田舎から夢を抱いて出てきた女の子が大都会ニューヨークの魔力に取り込まれ、自分を見失っていたということで、再チャンスを与える価値があるということ。

選考の段階でそういった問題が出てこなかったのか?という疑問は残りますが、どのくらい素行が悪いのか、ということは部外者には分かりませんしね。

と、第三者的なコメントをしていますが、本人の写真を見たら

オレだったら何も考えず「無罪!」と言うかも(笑)

などと思ったのでした。

参照ページ yahoo!(US)news
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

単語メモ
come under criticism 批判を浴びる
frequent ~をしばしば訪れる、行きつける
underage 未成年の
Big Apple ニューヨーク市の別称
get caught up in  ~に巻き込まれる
whirlwind つむじ風、めまぐるしさ
swear 誓う
let down 裏切る、失望させる
rehab (アルコール依存症)更正施設
pageant =(beauty pagent)ミスコンテスト
voluntarily 自発的に、自分の意思で

アムステルダム当局が風俗取締りを強化(2006年12月1日)

通り沿いの窓から、いわゆるプロの女性がお客を手招きする光景で有名なオランダ、アムステルダムですが、そういったシーンも減っていくかもしれません。

当地では、もともと黙認されていたこのビジネスは、2000年に正式に合法化されています。合法化の目的は、税金の取立てと当局の規制を行いやすくすることにあったのですが、今回の規制強化も脱税や人身売買、マネーロンダリングといった不法行為を摘発しやすくすることが主眼で、「道徳的な理由から売春行為を規制するものではない」と市の当局者は述べているそうです。

オランダといえば、大麻が合法であるなど、自由な、もしくは規制が緩いイメージがありますが、それでも色々とあるようですね。


参照ページ yahoo!news
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

Amsterdam アムステルダム
shut 閉じる
prostitution 売春
city officials  市当局者
famed 有名な、名高い
district 地区、区域
scantily-clad  肌もあらわな服装で、ほとんど何も身に着けていない格好で
beckon 手招きする
customer お客
knight 騎士
morality 道徳、品行
crusade 撲滅運動、十字軍
intended to target  ~を標的(ターゲット)とすることを目的にしている
financial crime 金融犯罪
legalize 合法化する
tax 課税する
regulate 規制する
revoke 取り消す、無効にする
brothel 売春宿、遊郭
money laundering マネーロンダリング、資金洗浄
in concrete terms 具体的には
take effect (法律などが)発効する
advocacy group  擁護団体、支持団体
misguided 誤った、見当違いの
independent contractor 独立した請負人(事業者、契約者)
appeal ~ in court ~について裁判で争う
pimp ポン引き、売春斡旋業者
crack down on ~を厳しく取りしまる
bull 雄牛
china shop 瀬戸物屋、陶器屋
slated for ~の予定の
closure 閉鎖
prosecutor  検事、検察官
narrow 狭い
hangout たまり場、行きつけの場所
hooker 売春婦
hub ハブ、ネットワークの拠点
tolerate 容認する、大目に見る
authorities 当局
tourist attraction 観光の名所
lingerie ランジェリー、女性用下着
tap こつこつと叩く
sailor 水夫
peep 覗き見、様子見
magnet 磁石、引き付ける原因
human trafficker 人身売買業者
drug dealer 麻薬取引業者
petty criminal 軽犯罪者
mayor 市長
reputation 名声、評判
prudishness (品行が)堅いこと
prominent 目立った、著名な
financial screening  会計検査
reputable 評判の良い
accountant 会計士
book 帳簿、会計簿
real estate 不動産
halt 食い止める、歯止めをかける
sexually transmitted diseases 性感染症
tourism revenues 観光による収益

旧KGBスパイ毒殺?(2006年11月24日)

政権に批判的な立場のジャーナリストが殺される事件が相次ぐロシアですが、旧KGBスパイだったAlexander Litvinenko氏が、亡命先のロンドンで死亡しました。髪が抜け落ち、神経、免疫系にダメージを受けるなど、毒を盛られたと見られる症状を示していたそうです。(タリウムもしくは放射性物質によるものとの見方がありましたが、主治医によると原因は特定できていないとのこと)

ロシアでは外国人排斥運動が盛んになり、外国人殺害事件も増えているとのことで、もし仕事や何らかの理由で当地に行く必要がある方は十分に注意してください。

しかし、なんか、国家運営をしていく上で情報機関というのは必要な部分もあるとは思いますが、そういう連中が公然と権力を振るっている国っていうのは、シャレにならない薄気味の悪さを感じさせますね。付き合って大丈夫かよ?みたいな。

参照ページ yahoo!news
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。関連のビデオニュースもリンク先にあります。

単語メモ
former  元~
apparent 一見~らしい、推定
poisoning 中毒、毒をもられること
devastate 荒廃させる、壊滅させる
immune system  免疫システム
accuse ~ of …   ~を…で告発、非難する
murder 殺人
vociferous critic  声高な批判者
heart failure 心不全、心臓麻痺
intensive care 集中治療
lose consciousness  意識を失う
on a quest to ~するために活動していて
uncover 暴露する、暴く
corruption 腐敗、汚職
trenchant 手厳しい、辛らつな
Anna Politkovskaya 射殺された体制に批判的なジャーナリストの名
was completely convinced (that)  ~だと完全に確信していた
bastard 馬鹿野郎
get someone やっつける、殺す、報復する
deny involvement 関与を否定する
tragedy 悲劇
up to  ~次第
law enforcement agencies  司法当局、警察機関
investigation 捜査、調査
slay 殺す、殺害する
swollen むくむ、腫れ上がる
nervous systems 神経系
deteriorate 悪化する
acknowledge 認める
toxic 毒性のある
thallium  タリウム
radioactive substance 放射性物質
heart-rending 胸を引き裂くような
huddle 小さく体を寄せ合う
embarrassing 決まりの悪い、やっかいな
logic 理屈
revenge 報復、仕返し
consider ~とみなす
regime 政権、体制
crime 犯罪
former colleagues  かつての同僚たち
successor 後継者

ブッシュ大統領の娘が財布を盗まれる(2006年11月22日)

ブッシュ大統領の双子の娘が訪問先のアルゼンチンで、財布を盗まれたそうです。関係当局はコメントを拒否しているそうですが、参照ページによると、レストランで食事中に

シークレットサービスが警備している中で

犯行が行われたようです。

確かにけしからんですけど、泥棒やるなあ、思わずにはいられませんね(笑)。他にもっと簡単なターゲットもいるだろうに…。

何はともあれ、危害が加えられるようなことがなくて何よりでしたね。つーか、バーバラって結構美人ですね。どっかでモデルの仕事をしているって読んだような気がしますけど。



参照ページ yahoo!news
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。(今回の記事は簡単だし短いから先に記事を読んでもいいかも、あとページ内(左側、双子の写真下)にABCのビデオニュースへのリンクがあります)

単語メモ
Argentina アルゼンチン
twin daughters  双子の娘
purse 札入れの財布
cite 言及する
unidentified 身元不特定の
law enforcement (司法、警察)当局
anonymous 匿名の
government 政府
source ソース、情報源
tourist district  観光地
thief 泥棒
remove 持ち去る
at a distance 少し離れて
reveal 明らかにする
complaint 告発、申し立て
incident 事件
Embassy 大使館
decline comment コメントを控える、断る
protectee 警護されている要人
risk of harm 危害を加えられるリスク
circulation 発行部数

豊胸用シリコン材の制限解除(2006年11月18日)

FDA(=Food and Drug Administaration 米食品医薬品局)が、乳房再建や豊胸手術に使われるシリコン材の使用制限を解除したそうです。

え、制限なんてあったの?てな感じですが(笑)、参照記事によるとclinical trial、つまり臨床試験(治験)のみ使用可という制限が14年間にわたって行われてきたとのこと。その制限が解除されたことによって今後数年で、そういったシリコン埋め込み材などの市場が2倍以上に膨らむだろう、ということです。

関連会社の株は買いかもしれませんね。(笑)

ただ、耐久性、安全性や患者の健康に対する影響などを鑑みて、FDAが制限なしの販売を許可したことを批判する向きもあります。

参照ページ Bloomberg.com 
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

単語メモ
regulatory approval  規制当局の許可
unrestricted sales   制限無しの販売
trigger debate 議論を引き起こす
breast-implant litigation  乳房用インプラント(埋め込み材)関連の訴訟
controversy 議論
device 道具
natural tissue 自然な(人体の)組織
elective surgery (緊急性がなく患者がするかどうかを)選択できる手術
boom 活況になる、盛んになる
defective 欠陥のある、問題のある
make a mockery of ~を台無しにする、物笑いの種にする
legal standard 法的基準
reasonable assurance of safety 合理的な安全の保証
saline 整理食塩水
New York Stock Exchange ニューヨーク証券取引所
composite trading 複合取引
enlarge 大きくする
reconstruction 再建、復元
breast cancer surgery  乳がん手術
texture 組成
localized 局部的な
health complications 健康上の問題
harden 硬くなる
lost sensation 感覚喪失
infection 感染(症)
calcium deposits カルシウム沈着
fatigue 疲労
connective-tissue diseases 結合組織病
allegation 申し立て、告発
earnings power 収益力
anti-wrinkle injections シワのばしの注射
deformity 奇形、変形
lift the restrictions 制限を解除する、撤廃する
Congress 議会
consumer group  消費者団体
criticize 批判する
painkiller 痛み止め、鎮痛薬
pulled from the market  市場から引き上げられた
cosmetic implants 美容整形の豊胸施術
coincided with  ~と関係がある、(時期が)一致している
proliferation 拡散、増殖
reality'' programs  (テレビ番組の)リアリティ・ショー
feature ~を目玉にする
mastectomy 乳房切除
surgically remove 外科的に(手術をして)取り除く
rheumatoid arthritis 慢性関節リウマチ
dean 学部長
rupture with age 年月の経過と共に破裂する
leak 液漏れを起こす
settlement 和解、示談、合意
claimant 原告
auto-immune diseases 自己免疫性疾患

Delta航空の合併?(2006年11月17日)

経営難から破産、会社更生法の適用下で再生に向けて取り組んでいるアメリカのDelta航空を、US airways が合併(買収)する計画が持ち上がっているようです。参照ページは、統合が実現した場合のアメリカ航空業界、乗客に対する影響や、経営統合に向けた問題点を解説しています。

読解のポイントは

  • 統合によって需給関係(乗客数と席数)がどう影響を受けるか
  • 背景状況としての石油価格の変動
  • 経営統合によってUS airwaysの市場競争力を決める要因はどう変動すると考えられるか

といった点でしょうか。ニュースの常として、アナリストや業界関係者など複数の見方を併置しているのを頭に入れて読んでいくと、どこで話が変わっているかつかみやすいでしょう。また、同じ事を言い換えて何度か言っていることもありますので、最初文意を取れなくても全体を通して繰り返し読んでみることをお勧めします。



参照ページ http://www.csmonitor.com/2006/1117/p02s01-usec.html
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

単語メモ
merge (吸収)合併する
fare 運賃
bottom line 最終的な収益、利益高
acquire 買収する
bankrupt 破産した、経営破綻した
capacity (乗客を運ぶ便数、席数などの)能力
dynamics 力学
precarious おぼつかない、心もとない
aviation industry  航空産業
ramification 派生的に起こる問題、副産物
bankruptcy court 破産審査裁判所
Justice Department 司法省
starkly different assessments 完全に異なった評価
camp (ある考え方をもつ)陣営、グループ
different school of thought  異なった考え方をもつグループ(の人間)
canard 戯言
resurgence 復活、再生
charge ~に課金する、代金を請求する
competition 競合、競争
contend 強く主張する
combined company 合体した会社
competitor 競争者
do away with  ~をなくす
duplication 重複
consolidate 集約(して強固に)する、統一する
overhead 間接費、諸経費
destination 目的地
open letter  公開書簡
tout 声高に宣伝する
synergy 相乗効果
recession 不況、景気後退
fend off  かわす、回避する
willing participants 積極的な(やる気のある)参加者
equivalent to ~と同等の
hostile takeover 敵対的買収
fragmented 寸断された
peripheral 末端の、周辺的な

松坂投手の交渉権をRedSoxが獲得(2006年11月15日)

各メディアの報道で既にご存知の方も多いかと思いますが、ポスティング(入札)システムによる西武ライオンズ松坂大輔投手の移籍交渉権獲得合戦を制したのはボストンRedSoxでした。日本人選手としてはダントツの約60億円(5111万1111ドル11セント)という、一般庶民の私からすればとんでもない金額ですが(笑)、戦力になるうえ、日本のメディア、ファンを引き付けることが出来れば帳尻が合うとの計算でしょうか?

(レッドソックスの長年の宿敵)ヤンキースに在籍する松井秀樹選手との対決は見ものですね。現在の日本人選手を代表する二人の対決が日本でなく、メジャーリーグで実現するというのは悲しい面もありますが、期待しましょう。

参照ページ MLB.com
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

単語メモ
hot stove (league) オフシーズン(のトレードなど)
abuzz ざわめきたって、騒然として
prospect 予想
sensation  あっと言わせるような存在、評判の存在
sports airwave スポーツニュース(放送)
develop a one-track mind  ワンパターンな思考になる
reminder 思い出させるもの
rabid  過激な、熱狂的な
contract 契約
preempte 先手を打つ
four-syllable  4音節の
insider perspective 内輪(関係者内部)の見通し
on behalf of  ~を代表して
be a great fit 非常にうまく当てはまる、マッチする
representative (交渉)代理人
ranch 牧場、農園
scout スカウト
potential rotation 予想される(投手登板の)ローテーション
whet 刺激する、磨く
appetite 食欲、欲求

APEC(アジア太平洋経済協力) (2006年11月14日)

ベトナムのハノイで開かれているAPECに関する話題です。
参照ページ読解の主要ポイントは次の通りです。

  • 月曜日の会議では貿易に焦点を置き、政治的な話題は避けた(北朝鮮の核問題に議題が占領されないように、六カ国協議に関しては別枠で声明を出すかもしれない)
  • アメリカ、欧州間の農業補助金問題などにおける小競り合いでだめになったWTOの「ドーハラウンド」更新を最優先に(この問題に関してはブッシュ政権に与えられた権限の残り期間がひとつの焦点)
  • 自由貿易圏の構築も議題(二国間協議とWTOの枠組みとのあつれき)
  • 北朝鮮問題、テロ問題についても別枠で協議が行われている

中国、東南アジア諸国が精力的に世界各国と二国間の自由貿易協定を結んで行く中、日本は出遅れているとの報道もあります。これは、独裁政権が支配する国々でも、ためらい無く協定を結んでいくかどうか、という現在の日本や欧米の政治環境では少なくともおおっぴらには許容されにくい選択をするか、という部分もありますので、一概に協議の遅れを否定することは出来ませんが、10年後、20年後に日本が没落していないよう、関係者の方々にはなんとか頑張っていただきたいものです。

参照ページCNN
(別ウィンドウが開きます。リンク切れなどの場合はご容赦ください)
http://edition.cnn.com/2006/BUSINESS/11/13/apec.summit.ap/
初級の英語学習者の方、語彙力が弱い方は先に下の単語メモに目を通しておくと読みやすいでしょう。

単語メモ
salvage 救出する
foundering 困難に陥っている
dominate 支配する
organizer まとめ役、主催者
lay the groundwork  ~の根回しをする、下準備をする
collapse 崩壊する
spat 小競り合い、けんか
farm subsidies 農業助成金(補助金)
deputy foreign minister 外相代理
statement calling for a resumption  再開を呼びかける声明
impasse 手詰まり、難局
strong determination  強い意志
deadlock 手詰まり、行き詰まり
Proponent 提案者、擁護者
revivie 回復させる、復活させる
dwindle 衰える、減少する
amendment 修正(条項)
expire 期限が切れる
adgenda 議題
proliferation 拡散、急増
bilateral pact 二国間の協定
merge into ~にまとめる
for consideration 考慮するために
complicate 複雑にする
trigger global outrage  国際的な怒りを引き起こす
U.N. Security Council sanctions  国連安保理制裁決議
impoverished regime 困窮に落ちいった政権(体制)
speculation 推測
wean 離乳させる、引き離す
on the sidelines of ~に合わせて、~の脇で
intensive 激しい、集中的な
shuttle diplomacy  行き来する外交(協議)
consensus 意見の一致、合意
diverse 様々な
reluctance 気が向かないこと
concentrate on ~に専念する
thwart 妨げる、阻止する
infrastructure インフラ、社会基盤
devastating 破壊的な、壊滅的な
stability and growth 安定と成長
irrelevant 不適切な、不適当な

アメリカの株価、やや上昇(2006年11月11日)

中間選挙で民主党が下院で過半数を奪還したことや、石油価格の下落などで若干不安定な様相を示しているアメリカの株式市場ですが、やや株価が上昇した模様です。

参照記事の内容については、株価の動きに興味のある人対象ですが、これからは、普通の人もこういった経済指標も理解している方がいい時代になっていくと思われますので、英語の勉強がてら目を通しておいてはいかがでしょうか?

参照記事 Ireland On-Line(リンク切れ等の場合はご容赦ください)
語彙力の弱い方は先に単語メモに目を通しておくと理解しやすいでしょう。

単語メモ
errastic 不安定な、一貫しない
modest advance  控えめな上昇(前進
investor  投資家
cotract win 契約獲得
lacklustre  パッとしない
major indexes  主要指標
materials 素材(産業)の
utilities(電気、ガス、水道などの)公益企業
financials  金融機関
wrested control ~のコントロールをもぎ取る
touched off concern 懸念を引き起こす
sector セクター、産業部門
defence 防衛
bond 証券
yield 配当、利回り
Treasury note  米中期国債
major currencies 主要通貨
sentiment  景況感
sympathetic 思いやりのある、共鳴する
forecast 予測
worldwide demand  世界的な需要
third-quarter earnings 7~9月期収益、利益
Insurance company  保険会社
acquire 買収する
pharmaceutical company 製薬会社

ブリトニー・スピアーズ離婚(2006年11月11日)

一年も持たないだろう、と思っていたんで、意外に長続きしたなぁというのが正直な印象ですが(笑)、なんかね、取り上げてるニュースサイトの数が半端じゃないのですよ。Fed(ブリトニーのだんなの名前の省略形じゃなくて、米連邦準備制度の方)の議長がマネーサプライに関する予測を出している記事と2桁違いますよ。こんなんで世の中大丈夫か?(と、表面上は取り繕ってみる。)

ま、興味ある人に喜んでいただけたらオッケーということで(笑)。(サイトの性格上結構若い女性読者の来訪比率もそれなりに高いんですわ)ついでに、色んな英文読みこなすだけの語彙を読者に提供するという当サイトの使命にもかなうでしょう。
…といいつつ、参照記事に使われていた”H8”という表現が分かりませんでした、私。(笑)

 H8→ H eight → hate(嫌いだ) ちゅー事らしいです。なるほどね。

参照サイトは中国のものですが、記事のボリュームとか文章とか比べてみると、英語学習者(中級程度)の方には読みやすいのではないかと。語彙力の弱い方は先に単語メモに目を通してから参照サイトを見ると読みやすいでしょう。


参照サイト CHINAVIEW(リンク切れ等の場合はご容赦ください)
背景知識はこっちでしょうかね?ABC(アメリカン・バカコメディ)振興会

単語メモ
text  (携帯メールなどの)テキストを送る
soon-to-be ex husband (まもなく前夫になる)
visibly upset 見た目に分かるほど取り乱す
pal 友達、親しい仲間
marital problem 結婚(生活上)の問題
beat him to punch 先手を打って攻撃する
lament 嘆く
make it big 成功してビッグに成る
pregnancy 妊娠(期間)
two straight night 二晩続けて
spousal support 離婚後の扶養手当(=alimony)
custody 親権
Superior Court 上級裁判所
irreconcilable 和解しがたい
pimp ポン引き、(転じて)かっこいい、いかした

GoogleとYouTube(2006年11月9日)

近頃、Googleがビデオ投稿サイトYouTube を買収して話題になりましたが、著作権関連の問題で既成のメディアとの確執が取りざたされていますね。Web2.0関連の集まりでそういった著作権関連のいざこざに備えて500万ドルを準備していたという噂の真偽を問われて、GoogleのEric Schmidt氏がそれを否定する一幕もあったようです。

個人的には、遅まきながらYouTubeに登録しました。使い方に慣れて良さそうだったら皆さんにも紹介するなり動画配信に利用させてもらうなりして還元させてもらおうと思っております。そういう意味ではGoogleには、サービスを滞りなく運用してもらいたいところです(笑)。

参照先 REUTERS
(新しいウィンドウが開きます。リンク切れ等の場合はご容赦ください)
参考単語リスト
legal reverse 法定準備金
widely circulated rumor  広く流れている噂
acquire 買収する
anonymous 無名の、匿名の
conference 会議、会合
legal action 法的行為、訴訟

EU Calls for China to Widen Markets(2006年10月25日)
(欧州連合 中国に市場開放を要求)
   ページトップへ戻る
By Luis Ramirez
Beijing
25 October 2006

(注)この記事は作成者が著作権を放棄しているVOA(Voice of America)のニュース記事を翻訳したものです。英文の音声データが必要な方は、オリジナルページ
http://www.voanews.com/english/2006-10-25-voa23.cfm
にありますので、そちらからダウンロードしてください。

The European Union is calling for China to open its markets further. French President Jacques Chirac has begun a visit aimed at boosting France's trade ties with China.

欧州連合は中国に対し、更に市場を開くよう呼びかけました。フランスの大統領、Jacques Chiracはフランスと中国の貿易関係を強化することを目的とした外遊を始めています。

The European Union(=EU)欧州連合  call for ~を要請する、呼びかける
market 市場  further さらに  President 大統領
visit 訪問  aimed at ~を狙った  boost 促進する、強化する
trade tie 貿易上のつながり

The European Union has overtaken the United States as the world's largest buyer of Chinese products.

欧州連合は、アメリカ合衆国に取って代わって中国製品の買い手として世界最大のポジションについています。

overtake 取って代わる as ~としての buyer 購買者
Chinese products 中国製品

At the same time, the gap between what China buys and what it sells to the European Union is growing quickly. The China-EU trade imbalance last year grew to $133 billion.

同時に、欧州連合を相手に中国が購入しているものと売っているもの差が急速に広がっています。昨年の中国-欧州連合間の貿易不均衡は1330億ドルまで広がりました。

at the same 同時に gap 差、格差  what China buys 中国が買っているもの
grow 大きくなる、育つ  quickly 急速に  trade imbalance 貿易不均衡
billion 10億(の)

The deficit has sparked anger and concern among European manufacturers. They complain that China is flooding their market with products such as cheap shoes and textiles, while restricting EU companies' access to Chinese markets.

(対中)赤字のため、欧州の製造業者の間で怒りと懸念が掻き立てられています。彼ら(欧州の製造業者)は、安い靴や繊維といった製品で、中国が市場を埋め尽くしていると苦情を述べています。また、その一方でEUの企業の中国市場への参入を制限していると。

deficit 赤字  繊維製品  spark anger 怒りを引き起こす
concern 懸念、不安  among ~の間での  manufacturer 製造業者
complain 苦情を述べる  flood with ~で溢れかえらせる
textiles 繊維(製品) while ~の一方で
restrict 制限する  access アクセス、接近、参入

That frustration was voiced by the EU ambassador to China, Serge Abou, who spoke to reporters in Beijing on the release of an EU report that says China should demonstrate that trade is - as the report put it - "a two-way street."

そういった不満は、EUの駐中国大使Serge Abouによって代弁されています。Serge Abouは、北京におけるEUの報告書発表の席で記者団に対して以下のように語りました。報告書が述べているように、中国は貿易が「(一方的なものでなく)双方向(の道路)」だということを実証すべきだ、と。

frustration 欲求不満  voice 発言する ambassador 大使
reporter 記者   Beijing 北京  release 発表、公開
demonstrate 実証する、証明する two-way street 双方向の道路

Abou said that as China's economic might grows, so does the need for Beijing to abide by its commitments to open its markets as agreed when it joined the World Trade Organization.

Abouは、中国の経済力が成長するにつれて、北京(中国政府)は、世界貿易機構(WTO)に加盟したとき同意したように、自身の市場を開いていく約束を履行してく必要がある、と語りました。

economic might 経済力  abide by ~に従う、順守する
commitment 約束、公約  join 参加する

"China has reached the point in its development when it is legitimate to insist that it fulfill all its W.T.O. obligations," he said.

「中国は、自身が正当な存在であると主張するのであれば、WTOの義務を全て果たさなければいけない(政治、経済的な)発達段階にすでに到達している。」と、彼は語っています。

reach the point (段階に)到達する  development 発達
legitimate 正当な、合法的な  insist 主張する
fulfill 満たす、(義務、契約を)履行する  obligation 義務、責務

The European Union wants China to allow in more foreign companies, and to stop practices that include demanding that European firms hand over their technology to their Chinese partners.

欧州連合は中国に対して更に多くの外国企業の参入を認めるよう求めており、また、欧州の企業が提携先の中国企業に対して技術を明け渡すよう要求する、といったことを含めた慣行をやめるよう要求しています。

allow in 参入を認める  more foreign companies さらに多くの外国企業
practice 慣行  include 含む  demand 要求する 
European firm 欧州の企業  hand over 引き渡す、譲与する
technology 技術  partner パートナー、提携先

Chinese officials did not immediately respond to the EU report or to the ambassador's remarks.

中国当局はEUの報告書や大使の発言に対してすぐに反応は示しませんでした。

official 当局(の人間)  immediately 即時に、すぐに
respond to ~に反応する  remark 発言

The report was issued as French President Jacques Chirac arrived in Beijing with a delegation of about 30 French business people aiming to sign deals with the Chinese on everything from airplanes, nuclear energy, railway equipment, telecommunications, and financial services.

報告書はフランス大統領Jacques Chiracが、フランス産業界が派遣した約30人のビジネスマンからなる代表団を従えて北京に到着したときに発表されました。これは、中国と、航空機、核エネルギー、鉄道設備、通信、そして金融サービスといった全ての分野で中国と調印することを狙ったものです。

issue 発行する、発表する   arrived in 到着する  delegation 代表団
business people 実業家、ビジネスマン  sign  調印する
deal 取り決め、契約  airplane 飛行機   nuclear energy 核エネルギー
railway equipment 鉄道設備  telecommunication (電気)通信
financial service  金融サービス

The French leader's agenda on his four-day trip includes meeting with President Hu Jintao and visiting the industrial city of Wuhan in central China.

フランスの指導者の4日に渡る外遊での日程には、中国総書記Hu Jintaoとの会談、中国中部の工業都市Wuhanへの訪問などが含まれています。

agenda 議題、日程   industrial city 工業都市


ページトップへ戻る



過去のニュース英文トピック目次

2006年12月

12月20日
肥満と闘うための鼻薬
ミスUSA解雇を免れる

12月1日
アムステルダム当局が風俗取締りを強化

2006年11月

11月24日
旧KGBスパイ毒殺?

11月22日
ブッシュ大統領の娘が財布を盗まれる

11月18日
豊胸用シリコン材の制限解除

11月17日
Delta航空の合併?

11月15日
松坂投手の交渉権をRedSoxが獲得

11月14日
APEC(アジア太平洋経済協力)

11月11日
アメリカの株価、やや上昇
ブリトニー・スピアーズ離婚

11月9日
GoogleとYouTube

2006年10月

10月25日
EU Calls for China to Widen Markets
(欧州連合 中国に市場開放を要求)


2006年4月

4月24日
石油価格の高騰

4月22日
Sony、Playstation 2 を値下げ

4月19日
ハリウッド・ファッションの流行は紫

4月18日
トム様の信仰(?)

4月15日
探査機が送信した金星の姿

4月13日
高齢者向け医療保険制度の攻防

4月10日
デトックスで体の中から健康に

4月8日
不動産投資信託ブーム

4月7日
長期間有効なガンワクチン

4月6日
自動的に焦点を切替える遠近両用眼鏡

4月5日
「ミス・アメリカ」コンテストがリアリティ・ショーへ衣替え
4月4日
メディアが乱交を誘発?
米自動車最大手GMが金融子会社株の過半数を売却

4月3日
脳梗塞の治療で賢くなる?

4月2日
ミッシェル・ウィー、ナビスコ選手権で4打差2位(2日目)

2006年3月


3月28日
IEのセキュリティホールに対する
攻撃がエスカレート

2006年2月

2月25日
恐竜と一緒に生きていた「ビーバー」

2月24日
次のアメリカ大統領は?

2月23日
イギリスで史上最高額、50億円以上の強盗事件発生

2月22日
アメリカの港が中東の国の手に?
ガムを噛むと腸の手術から早く回復
ピット&アニストン、離婚協議成立
2月21日
HD DVD 対 ブルーレイディスク、勝つのはどっちだ?
今のところ不評な新007
2月20日
PlayStation 3の発売延期?
フランスで鳥インフルエンザを確認
日本、人工衛星の打ち上げに成功

2月18日
スペースシャトルに問題発生か?
土砂崩れで1800人が死亡の恐れ
嘘つきは誰だ?


2月16日
Nintendo DSでインターネットやテレビも
米連邦準備制度議長、追加利上げを示唆
クレメンス、もう一年?
トム・クルーズ&ケイティ・ホームズ
2月15日
スーパーモデルの大胆な水着写真集
ビル・ゲイツ、セキュリティ問題について語る
ドッグショーの勝者(勝犬?)は・・・
イランの各開発に対してフランスとロシアが圧力

2月14日
Google の株価下落
算数をする赤ちゃん
スターウォーズ王女、スキンヘッドに
副大統領の狩猟事故
サダム・フセイン裁判
バレンタインデーは意味無し?
 (注意事項)
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」はリンクフリーです。ご紹介下さるのに内容を一部引用していただくのも歓迎いたします。
 その際、連絡していただく必要はありません。
 ただし、コンテンツに関する著作権は当サイト管理人が保持しておりますので、サイトを丸ごとコピーするなどの行為はご遠慮願います。
 (良識の範囲内、ということでよろしく!)
 回線が混雑している場合などは以下のミラーサイトを使い分けていただけると幸いです。
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語zaq」
 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語nifty」 「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語so-net」

  「楽ちん英単語力増強サイトとりあえず一万語」  all copyright reserved
  管理人へのコンタクト   mail@10000words.com(@を半角に変更してください)

ニュース英文でbrush-up!トップページ