著書の正誤表(誤植訂正)

201110月8日                         さとう好明

 

これまで12冊本を出版してきて、いくつか誤植や間違いがあり、再版が出たら訂正しようと考えていたが、再版の可能性がなさそうなのでこの場をお借りして、読者のみなさんには深くお詫びするとともに、今までに見つけた誤植の訂正についてお知らせする。

 

「ロシア語ビジネスレター」

101ページ 仕向け地 место поставки место назначения

 

「アネクドートに学ぶ実践ロシア語会話第2版」

46ページ заказной такси → заказное такси

176ページ 「変なところに置く」のВорует Воруют

 

「ロシア式ビジネス狂想曲」

63ページ チモフェーエフ、レソーフスキー → チモフェーエフ・レソーフスキー

91ページ 100㎥ → 1000

112ページ シューリジェンコ → シュリジェーンコ

116ページ (「ジャズは肥えた奴らの音楽」と述べたことがある黄色い悪魔の街というルポに書いてある」)の部分削除。

136ページ 州知事 → 市長

196ページ エビ → ザリガニ

 

「ビジネスロシア語」初版第2刷

26ページ Как вам представить? → Как вас представить?

カーク・ヴァーム・プれツターヴィチ → カーク・ヴァース・プれツターヴィチ

165ページ上から3行目「入りたければ入りなさい」から4行目「ニュアンスとなる」まで削除し、「すでに来ることが分かっていた、そういう予定があったというニュアンスになる」に訂正ください。

 

「ビジネスロシア語実戦会話応用編」

16ページ 最小のもの → 最大のもの

 

「ロシア人と日本観光案内」

15ページ профи(力点が抜けているので左のように訂正)

16ページ не был домадомаには力点が入っているが、неのところが抜けているので左のように訂正)

20ページ синто-будийский → синто-буддийский

21ページ будийского → буддийского

二拝二拍一拝 → 二拝二拍手一拝(二礼二拍一礼も可)

31ぺージ дача    вилла(力点が抜けているので左のように訂正)

37ページ Nнтенсивность → интенсивность

38ページ 日本の震度では → 日本の震度7では

41ページ по окружности → в окружности

51ページ Диснейленд → Диснейленд

 

「アネクドートに学ぶ実践ロシア語文法」

35ページ в ноль часов ночи → в ноль ноль часов
夜中の零時に → 午前零時に

70ページ最後の行 откуда → откуда

76ページ上から10行目 ехать/ездить(陸上の交通手段で移動する → 陸上と水上の交通手段で移動する)

89ページ であろう → であろう(でしょう)

95ページ なくしたのですか? → なくしたの?

97ページ末尾に次の文を付記。

完了体は新しいことがらを示すので最初や一番目という単語が出てくると使える。

184ページ最後の行「十分認識してほしい」の後に、次の文を付記。

文脈によって原因、状件、付帯的状況、譲歩などの意味になるため、意味が取りにくいということもあり、会話では自分から使用するのは控えるべきだと思う。

 

「ロシアのジョーク集」

114ページ ルィトヘーウ(1930〜) → ルィトヘーウ(19302008

164ページ チホーン → チーホン

 

「ロシア小話アネクドート」

38ページ ヴァクサーリナヤ → ヴァグザーリナヤ

 

「そのまま使える!ロシア語会話表現集」

11ページ день(昼)午前11時ごろ → 正午
внчер
(夕方、夜)午後4時ごろ → 午後5時ごろ
ночь
(真夜中)午後10時ごろ → 午前零時ごろ

 

「ロシア語基本熟語500

 

2ページ

вышли → вышла

5ページ

дальнейшего → дальнейшей

8ページ(3か所) намерение → намерение

9ページ

рельефно видно +生格 на примере + 生格 → рельефно видно на пример + 生格

13ページ「印象を語る」の例文

 Он поделились〜  Он поделился

22ページ

не смогли → не смогла

25ページ

на руководящих должности → на руководящие должности

47ページ

заставил заставил

70ページ「市場を押さえる」の訳文

「この会社はソフトウェア世界市場の40%を押さえている」に訂正。

75ページ「重視する」の例文

 цену  цену

85ページ「責任を回避する」の例文

 улониться  уклониться

  Ответственность  ответственности

94ページ 「力がない」の例文

 игровую приставку  игровой приставки

134ページ「リスクを負う」の例文

 гибель  гибели

137ページ最終行 同義。 → 同義)

149ページ

на месте на месте

 

「ロシア史異聞」

8ページ左から2行目 ボゴリュブスキー → ボゴリュープスキー

9ページ右から6行目 フセヴォーロド → フセヴォーロト

10ページ右から8行目 長子 → 後継者である子息

13ページ右から5行目 「またこの本がなければ」を削除

21ページ右から5行目 軍事人民委員 → 陸・海軍事人民委員

22ページ右から1行目 1925年 → 1926
「ヴャチェスラーフ・イヴァノーフとともに」を削除
「日本印象記」 → 「日本印象記(原題「日の本」)
1932年にも日本を訪れ、「日の本」という日本印象記などをものにしている親日家」 → 「1932年にも日本を訪れている親日家」

48ページ左から1行目 七月 → 六月
重体 → 十月死亡

    左から9行目 (一九四〇年生まれ) → (一九四〇年〜二〇〇九)

60ページ 右から1行目 溶湯形 → 溶湯刑

63ページ末尾に「他」を追記。参考文献はこの24だけではなく、150近くある。詳細を知りたい方は、著者のサイト「ランポポー」の中のページ「参考文献」参照のこと。

以上