FAQs of 鍼灸院MANA

Q: 鍼は痛いのでは? Acupuncture is painful, isn't it?!

実際のところ、きちんとトレーニングを積み、なおかつ患者さんに痛みを与えないようにしようと配慮している施術者の治療なら、痛みはほとんどありません。(悲しいことに、痛い鍼を自分に打たれるのは嫌だけど患者さんにするのは構わない、と考えている鍼灸師が多数存在するのも事実です。)運悪くたまたま毛穴に入ったときはどうやっても痛いので、その時は直ぐに教えていただければ鍼を抜きます。ちなみに私はと言うと、学生時代は自分の足や体に毎日鍼を打ち(青あざになることもありましたね…)、まず自分に対して痛くない鍼を打てるようになるまで練習しました。自分に打って痛い鍼をどうして患者さんに打てましょうか?!

Honestly, if the acupuncturist is trained well and is trying to treat patients without pain, you may not experience any pain. It is the case that sometimes a needle gets into the hair root and that will cause severe pain. If that should happen, please tell me right away and I will remove the needle immediately.
As a university student, we would practice inserting needles into our own body, training until we have learned to insert the needle without inducing any pain.

Q: 鍼にはどのようなものがありますか? What kind of needle you use?

写真は施術道具のコーナーをご参照頂くとして、私が使う鍼は一回限りで使い捨てるディスポーザブルの鍼です。材質はステンレスで工場(日本)にてエチレンオキサイドガスによる滅菌処理をされたものです。主に使う鍼の太さは0.16ミリです。皮膚が敏感な方などには更に細い直径の鍼を使います。それでも刺されるのが怖い!とおっしゃる方には、刺さない鍉鍼(ていしん)と呼ばれる道具を使います。

Please look at pictures at treatment tools corner. Needle is disposable, and made by stainless steel. It is sterilized by ethylene oxide gas and made in Japan. Mainly I uses 0.16 mm diameter needle. If you are very sensitive, I use more finer needle. Even though it is hairline needle, if you feel fear about it, I will use so called "Tei-shin needle" which doesn't penetrate your skin, but just touched.

Q: 週に何回ぐらい治療を受けたらいいの? How many time should I take acupuncture in a week?

その患者さんの症状によります。病が重ければ最初に治療回数を多めにした方がより効果が見込めます。たいていの場合、一週間に一度の治療から始めて、調子が良くなってきたらだんだんその間隔を広げていけばよろしいかと思います。

That depends on patient's symptom. If you have severe symptom, maybe twice in a week would be better. Most of cases, start treatment once in a week, then when you get better, increase the treatment interval.

Q: 保険が使えないの? Is health insurance available for treatment?

日本の保険で扱える治療対象がわずか6疾患のみです。これでは到底患者さんのニーズに応えられません。ですので保険治療は行わず実費治療のみで施術しております。また実費治療にすることで、その値段に見合った治療をしているかという責任感が施術者にも出ます。
愛知県の鍼灸治療費の相場は4500円です。(ただし、全身ではなく局所のみのようです。)当院では全身をしっかり診ますし、他の治療院では多く見受けられる鍼の使用本数制限もありません。(私自身はこの本数制限の意味が解りません。患者さんを癒すよりも経費の方が大切という現れではないでしょうか。)上記の理由により当院の治療費は高くなく、むしろ安いぐらいだと思います。

Sorry, I do not use health insurance for my treatment, because in Japan, insurance for acupuncture is available only for 6 types of diseases. Therefore, I do not use it. Acupuncture treatment could cover more wide type of diseases than you would imagine. In addition, without using insurance would make therapist whether he/she treats patient the same amount of payment or not.

Q: なぜ触らないのに悪いところが分かるの?Why you can identify bad point without touching?

治療内容の所にも書いてありますが、セラピューティックタッチによるものです。この能力は私個人だけのものではなく、誰でも持っているものです。ただ、それを引き出すトレーニングを積んだかどうかの違いです。(トレーニングをしなくても分かる人もいます。特に子供はトレーニングの必要はありません。多分、ほとんどの子供は分かると思います。)

I have already written in the therapeutic strategy and regimen section, it is because of therapeutic touch. This technique is not only me but also EVERYONE has the same ability. The difference is only you have trained to use it or not. (Some people could feel Qui energy without any training. I think most of children could feel Qui power.)

Q: 鍼を打った後に穴が空いているんじゃ? There is a hole after removing the needle?

治療に使う鍼は注射針とは太さが違います。また形状も違います。注射針は皮膚を切るようにできていますが、鍼灸鍼は皮膚を切るのではなく押しのけるように入ります。ですので穴が空きっぱなしになることはありませんし、治療後のお風呂も安心して入っていただいて構いません。
献血や点滴を多くされた方ならばおわかりになると思いますが、注射針はその数が多いと皮膚に刺した跡を残します。ですが、鍼灸で使う鍼ではそのようなことは決して起こりえません。これも鍼灸鍼が皮膚組織にダメージを与えない形状であり、また注射針より細いためでもあります。

Acupuncture needle is totally different from syringe needle. Syringe needle is designed for cutting skin tissue, but acupuncture needle is not. Our needle is pushing aside the skin tissue; therefore, there is no hole behind. You can take a bath without any anxiety.

Q: 灸はヤケドの跡が残るの? Does Moxibustion make scar of a burn?

昔とは違って、今は美容の観点からヤケドの跡を残さないように大変気をつかっています。私の施術では、ヤケド防止のため漢方薬の紫雲膏を塗って、その上に灸をするようにしています。差し込むような熱さ(と言うより痛さ)が来たときが灸の終わりの合図です。
特に最近の女性はファッション最優先で体を冷やしすぎている人が多いです。冷え性には灸がよく効きます。治療を続けていくうちに冷え性が知らぬ間に治っている、と患者さんからしばしばお聞きします。
灸は冷え性のみならず、腱鞘炎にもとても効力を発揮します。これは私自身が身をもって体験しておりますから自信を持ってお勧めできます。

Unlike 10 years ago, from the beauty point, many acupuncturist pay great attention for burning. In my treatment, I use Chinese herbal medicine "Shi-Un-Kou" (you can see picture of it on my other page) to prevent burning.
For feeling of cold, moxibustion makes very good effect. After continuous treatment, patients say they do not feel any coldness.
Also, moxibustion is very nice treatment for tendovaginitis (inflammation of the tendon sheath). I treated it by myself and I know its effects, so I am strongly recommend it to you.

Q: なぜ灸をするの?鍼だけじゃダメなの? Why use moxibustion? Isn't it enough for needle?

その人の症状に会わせて施術するのが東洋医学です。誰でも彼でも鍼だけしていればいいと言うものではありません。体の芯が冷えているのに鍼をすれば、よりいっそう体を冷やします。逆に、損傷箇所が熱を持っているのに灸をすれば、よりいっそうの熱を与えることにより、その箇所の治療速度をいたずらに遅らせ、患者さんの痛みを長引かせます。
どこに灸をすべきか、またどこに鍼をすべきかを患者さんの症状にあわせて適宜選択・施術できるのが真の鍼灸師です。(それが分からず漫然と鍼を打っていたり灸をしたりしている鍼灸師、マッサージに逃げている鍼灸師が多いです。)

To make treatment according to the patient's symptoms is the essential point of oriental medicine. It is not good to use needles for every symptoms. If patient's body core is cold then proceeds needles, it makes patient more colder and colder. Oppositely, when injury part has heat then use moxibustion, it gives more heat to injury part and produce more pain to patient.
True acupuncturist is who can make correct choice which acupuncture point is for either needle or moxibustion, and proceed appropriate stimulation to patient. (Many of Japanese acupuncturists, they don't know it, so many of them proceed unnecessary stimulation or just doing massage.)

Q: 鍼灸治療は初回から効果が出るの? Does acupuncture treatment get good result from the beginning?

患者さんの症状の状態によります。
その状態になるまでに何ヶ月、何年もかけて悪くなったものが、たった1回の治療で良くなると思われますか?切れ味の良い西洋薬(その分副作用も強いです)とは効果の出かたが違いますし、鍼灸治療はマジックではありません。体に悪い影響を極力出さずに、ゆっくり体が本来持っている自己治癒力を引き出し、患者さんが自ら自分の体を治すお手伝いをしているだけです。ですので、それ相応のお時間がかかると思って下さい。
基本的に、悪くなるのに要した年数分、回復にも時間がかかると思われた方がよろしいでしょう。ただ、鍼灸治療はその回復速度を早めることの手助けはできると思います。