移動メニューにジャンプ
それ行け!中華探偵団(5) 「関羽の顔はなぜ赤い?」
今回のご依頼は、うちのサイトの掲示板に、まいねさんが「関さんのお顔はいつも血だらけなんですか?」という書き込みをされたのをネタにさせていただきました。
といっても、もう少し背景の説明をした方がわかりやすいでしょう。
前回の「中華探偵団」でも、最後に少し触れたのですが、中国史上「名馬」の代名詞たる「汗血馬」って、くだいて言うと、寄生虫に皮膚を食い破られて出血した馬のことらしい・・・って話題がありました。
それで、とびかげさんが「関羽の赤い顔も実は寄生虫で血が出ていた!…だったら、ものすご〜く嫌です(^^;)」という書き込みをされたところ、上記の「関さんのお顔はいつも血だらけなんですか?」につながったという訳。
要は、「関羽の顔は赤い」ということなんですが、なぜ「赤い」ということになっているのでしょうか?
ちょっと、手元の演義をいくつか読んでみて、関羽初登場の時に、顔がどんな風に描写されてるか、調べてみました。
| 書名 |
著者等 |
出典 |
内容 |
備考 |
| 完訳 三国志 |
(訳)小川環樹・金田純一郎 |
岩波文庫第1巻
P14 |
顔は熟した棗(なつめ)のように赤黒く |
※1 |
| 三国志 |
吉川英治 |
講談社文庫第1巻
P104 |
額もひろい。眼は鳳眼であり、耳朶は豊か |
※2 |
| 三国志 英雄ここにあり |
柴田錬三郎 |
講談社文庫上巻
P24 |
長髯士 |
|
| 秘本三国志 |
陳舜臣 |
文春文庫
P96 |
もう一人は、たしか関羽と名乗ったが |
※3 |
| SF三国志 |
石川英輔 |
講談社文庫P15 |
顔色はまるで熟した棗のように黒く |
※4 |
| 絵本三国志 |
(編)高橋康雄 |
徳間文庫
P7 |
身の丈九尺五寸、髯の長さ一尺八寸の堂々たる偉丈夫 |
|
| 三国志外伝 |
(編)湖北省群集芸術館
(訳)立間祥介・岡崎由美 |
徳間書店
P22 |
ばあさんは、〜常生の鼻っ柱にぽかんと一発げんこを入れた。真っ赤な血が流れる。慌てて手で擦ったら顔じゅう真っ赤になった。
〜常生は急いで川に入って、洗い落とそうとした。ところが、洗えば洗うほど赤くなって |
※5 |
さて、『完訳〜』は、この中でも『三国志演義』をもっとも忠実に訳したものと言えるでしょう。
そこでは、「熟した棗のように赤黒く」とあります。
同著では、「原文「重棗」。魯迅の雑文に「重棗とはどんな棗であるか、わたくしは知らない。要するに赤い色には違いあるまい」(『且介亭雑文』)とあるように、熟したなつめのように赤い色という以上のことはわからない・・・・」と、本文訳注にあります。(※1)
で、ほかの著作を見ると、意外に顔が赤いとは書いていない。
御大吉川三国志でも、(髯はもちろん)額、眼、耳まではいくのですが、顔色については書かれていない。(※2) 陳舜臣氏の『秘本〜』でも、張飛は、童顔の巨漢、劉備は耳の大きい男と連発されるのに、関羽は、まるでわざと避けているみたいに顔の描写がない。(※3)
(ところで、同頁に「劉備玄徳、関羽雲長、張飛翼徳の三名よ」って作中人物の台詞があるのですが、こんな風に姓と字と名を続けるのは駄目!って聞いているのですが。)
もっとも、吉川三国志でも陳三国志でも、初登場のシーンしか見てませんので、途中には顔が赤いと書かれているかも。お気づきでしたら、教えて下さい。
それは、そうと、反重力艇を駆って高エネルギービーム砲を放つ『SF〜』が、演義に忠実に「熟したなつめ」と書いてるのがおもしろい。ただし、「赤」じゃなくて「黒い」ですけどね。(※4)
最後の『三国志外伝』というのは、中国各地に取材して、庶民の間で語り伝えられてきた『三国志』にまつわる説話を収集したものです。(※5)
常生というのは、関羽の本名。土地の顔役呂熊(りょゆう)に許婚者がさらわれたという親友李生の訴えを聞き、無事救い出した常生。しかし、捕り手に追われることになりました。
川のほとりで洗濯していたおばあさんに助けを求めたところ、いきなりの顔面パンチ。
鼻血が噴き出たので、慌てて手で擦ったら顔じゅう真っ赤に。
ところが、おばあさんは、さらに常生の頭から髪の毛をむしり取り、唾で口のまわりに貼りつけた(き、きたねえ〜)。
さて、追いついた捕り手は、常生に「おい、じじい。このへんで色白の若造が逃げてくるのを見なかったか」と怒鳴りました。何と関羽(常生)は、もともと色白だったんですねえ。
みごとに追っ手をまいた常生は、川の水で顔を洗って、血を流そうとしましたが、どうしても洗い落とせず、髯も取れません。
そこで、あのおばあさんは神さまが姿を変えていたのだと気付いた・・・という山西省での説話。
何だ、まいねさん、正解じゃんって感じですね。
駒田信二氏は、「関羽の顔の「重棗」について」(「決定版『三国志』考証事典」所収。新人物往来社)で、いろいろ詳細に検討されています。
『三国志演義』の原文では、関羽の風貌が「面如重棗」と表現されている。問題は、この「重棗」なのだ、と。
平凡社『中国古典文学大系』第26巻『三国志演義』において、立間祥介氏は「くすぺた棗」と訳しており、訳注で曲亭馬琴の『燕石雑志』に「万暦版の演義三国志を見るに、面如薫棗とあり・・・赤きに黒色を帯びれば棗を薫たる如し・・・」という文章があることを紹介しています。
要は、立間氏は、「重」は「薫」とか、「燻」から下の「テンテン」が取れた誤りと断じているわけです。
(なお、くす「ぺ」たは、「くすべた」の転記ミスでなく、原文のまま)
一方、上記の小川訳では、「重」は「重」として「熟した」と解釈しています。駒田氏は、「重」には、「孕む」という意味もあるので、「熟して大きくふくらんだ棗の実のような色」という小川氏の解釈には、うなづけると評価しています。
で、駒田氏自身の訳はどうかと言うと、「立間氏の≪くすぺた棗≫を取る確信もなく、小川氏の≪熟した棗≫を借りることも憚られた」ため、「≪重≫を≪大いなる≫と考えて≪大きな棗≫と訳し」ています。
| 駒田氏は、こうも書いておられます。
「棗の実ははじめは青く、熟してくると先ず黄色くなり、さらに熟すると〜紅褐色を呈して〜」
要は、そうした棗の実みたいな顔色だったのでしょうか。
ご参考までに、息子の本棚の『植物の図鑑』(小学館)から、「なつめ」のイラストを紹介します。ただ、ちょっと色が悪いですね。 |
 |
|