|
■○■○■○■○■野球英語の達人<No.025>■○■○■○■○■
■Today's sentence
The Astros took a 3-0 lead in the second when Lance Berkman
drew a one-out walk off left-hander Kazuhisa Ishii (1-3), advanced
to third on Mike Lamb's double and scored on a two-run base hit
by
Brad Ausmus. Craig Biggio capped the inning with an RBI single
to left,
scoring Ausmus.
- MLB.com, "Astros cut down Dodgers," (03/25/2004)
-
■Translation
2回1アウトから、Lance Berkmanが左腕Kazuhisa Ishii (1勝3敗)から四球を
選び、Mike Lambの二塁打で三塁に進んだあと、Brad Ausmusの2点タイムリー
ヒットでホームイン、さらにCraig Biggioがその回をしめくくる適時打をレフト前に
放ち、Astrosが3−0とリードした。
■Phrases
1. to take a ○-○ lead:(チームが)○-○でリードする
[関連語]
to expand the lead:リードを広げる
Craig Biggio's two-run home run expanded the lead to 4-0.
(Craig Biggioの2ランホームランでリードを4-0と広げた)
=Craig Biggio's two-run home run lengthened the lead to 4-0
2. to draw a walk :(打者が)四球を選ぶ
[同意語]
to work a walk
[例文1]
The Astros worked six walks from Kazuhisa Ishii.
(AstrosはKazuhisa Ishiiから6つの四球を選んだ)
[例文2]
Lance Berkman worked a walk for his third time on base in the
game.
(Lance Berkman は四球を選び、この試合3度目の出塁をした。)
*to work a ○-○ count:(打者が)ボールカウント○-○まで粘る
[例文3]
Lance Berkman worked a 3-2 count, then fouled off the next two
pitches, before hitting a home run over the right-field wall.
(Lance Berkman はボールカウント2ストライク3ボールとしたあと、
2球ファールで粘り、ライトフェンス越えのホームランを放った。)
*投手が四球を与える場合は to issue a walk を使います。
[例文4]
Kazuhisa Ishii issued four walks in the game.
(Kazuhisa Ishiiはその試合で4つの四球を与えた。)
3. a base hit:ヒット
[同意語] a single
4. to cap the inning with a 〜:
〜(通常、打点をあげた打席の結果が入ります)でその回をしめくくる
―――――――――――――――――――――――――――――
■Magazine Title : 野球英語の達人
■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
■Issuer : Nao
■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
■E-mail : naotam@hotmail.com
■発行周期 :週3回
■解除・変更 :http://homepage3.nifty.com/america
無断での転載・複写はご遠慮ください。
This magazine is made within the fair use exception to the
US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
―――――――――――――――――――――――――――――― |