メールマガジン[野球英語の達人]のバックナンバーです。

バックナンバーのリストに戻る


■○■○■○■○■野球英語の達人<No.033>■○■○■○■○■

■Today's sentence

Weaver reached back and buzzed a 92 mph 3-2 fastball up and in
that Piazza swung through to end the inning. Piazza went 0-for-3
with two strikeouts and a walk.

- MLB.com Weaver impressive, but outdueled (04/30/2004) -

■Translation

Weaverは球威を取り戻し、2ストライク3ボールのフルカウントから
内角高めに92mphの速球を投げ、Piazzaから空振り三振を奪い
その回を凌いだ。
Piazzaは2三振、1フォアボールで、3打数0安打だった。

■Phrases

1. to reach back :(主に先発投手が、球数が増えるにつれて球威が
  なくなってきていたところに、ピンチを凌ぐため、また強打者との対戦で
  力を振り絞って)再び球威のある投球をする

*For a pitcher, able to summon extra speed to get a strike
or an out.   -Dickson Baseball Dictionary -

2. to buzz 〜:

 1) 〜(打者が入ります)に(主に内角高めの速球の)危険な投球をする
 2) 〜(球種が入ります *主にfastball)を打者の顔付近に投げる

 [例文1]
 Beckett's first pitch buzzed Sosa, head-high.
Sammy glared and yelled at him.
 (Beckettの最初の投球はSosaの頭の位置を通過し、
  Sammyは彼を睨みつけ、怒鳴りつけた。)

 [例文2]
 Weaver might have been thrown off after unintentionally
buzzing a fastball near the head of Piazza and was given a
warning by umpire Mike Fichter.
 (Weaverは非意図的にPiazzaの顔付近に速球を投げたことによって
 退場処分になっていたかもしれなかったが、球審のMike Ficherから
 警告を受けるにとどまった。)

 打者を主語に、受身でも使われます
 [例文3]
 After getting buzzed by two up-and-in pitches from Weaver,
 Piazza struck out on a 2-2 breaking ball.
 (Weaverから2球、内角高めの投球を受けたあと、Piazzaは2−2から
 の変化球で三振に倒れた。)

 [関連語1]
 a brushback pitch:内角高めへの投球

 *A pitch that comes so close to the batter's chest that he is
forced to step back ward. -Dickson Baseball Dictionary

*a fastball thrown dangerously close to a batter
- Enlexica Dictionary

 [関連語2]
 to brush 〜 back:(投手が)〜(打者が入ります)
  に内角高めの危険な速球を投げる
 
 [例文]
 Derek Lowe faced Matsui to start the second and he brushed
 him back with the first pitch. The next one went behind him.
 But Lowe didn't get tossed. Instead, the ump issued a warning
 to both teams.
 (2回、Matsuiに対するDerek Loweの初球は、体をのけぞらせるような
 内角高めの投球だった。次の投球はMatsuiの後ろを通過した。それでも
 Loweは退場処分になることもなく、その代わりに、球審は両チームに対し
 て警告を発した。)

3. up and in :内角高め

 その他のコース別英語表現は
 バックナンバー野球英語の達人<No.031>を参照ください。
 http://homepage3.nifty.com/america
 からBack Numberをクリックしてください。

4. to go ○-for-△:(打者が)△打数○安打(の打撃成績を残す)

―――――――――――――――――――――――――――――
■Magazine Title : 野球英語の達人
■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
■Issuer : Nao
■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
■E-mail : naotam@hotmail.com
■発行周期 :週3回
■解除・変更 :http://homepage3.nifty.com/america
無断での転載・複写はご遠慮ください。
This magazine is made within the fair use exception to the
US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
――――――――――――――――――――――――――――――


バックナンバーのリストに戻る