|
■○■○■○■○■野球英語の達人<No.046>■○■○■○■○■
■Today's sentence
The bases-loaded squib capped a wild afternoon before a sellout
crowd of 55,120 at Shea Stadium, giving the Mets their third
consecutive victory and fourth in five games. New York is now
a game above .500 (40-39) for the first time since June 22, and
will look to complete the Subway Series II sweep Sunday afternoon.
MLB.com, "Mets take Subway Series II," 07/03/2004.
■Translation
観衆55,120人を集めたSheaスタジアムでの乱戦にケリをつけたのは
満塁の場面での squib* だった。これがMetsに3連勝(直近5試合中
4勝)をもたらした。New York (Mets) は6月22日以来の勝率5割超
(40勝39敗)となり、日曜日のデーゲームでSubwayシリーズIIでの3タテを狙う。
■Phrases
1. a squib :バットの先端でとらえた打球 (ボールにスピンがかかり、捕球が難しい)
A ball hit off the end of the bat.
(Dickson Baseball Dictionary)
バットの先端で打ったボール
[例文]
Sturtze allowed a squib single to Spencer.
(SturtzeはSpencerに squib性の打球のヒットを許した。)
[同意語]
a squibb, a squibbler
[例文]
Spencer reached on a squibbler down the first-base line.
(Spencerは一塁線へのsquibblerで出塁した。)
[関連語1]
a dribbler:緩い、ボテボテのゴロ
[例文]
Spencer's infield dribbler scored Kaz Matsui for the game-winner.
(SpencerのボテボテのゴロでKaz Matsuiが生還し勝ち越した。)
a dribbler = a nibbler, a drizzler, a tapper, a trickler,
a slow roller
[関連語2]
a hot grounder:鋭い当たりのゴロ
= a daisy cutter (地を這うような強烈なゴロの打球)
[例文]
Spencer hits a daisy cutter down the third base line.
(Spencerは三塁線へ強烈なゴロを放った。)
2. to complete a sweep:あるシリーズで全勝する
[例文]
The Philadelphia Phillies completed a three-game sweep of the
St. Louis Cardinals with a 6-4 victory Sunday night.
(Philadelphia Philliesは日曜日のナイトゲームで、St. Louis Cardinalsを
6−4で下し、そのシリーズを3タテした。)
[同意語]
to sweep the series
―――――――――――――――――――――――――――――
■Magazine Title : 野球英語の達人
■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
■Issuer : Nao
■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
■E-mail : naotam@hotmail.com
■発行周期 :週3回
■解除・変更 :http://homepage3.nifty.com/america
無断での転載・複写はご遠慮ください。
This magazine is made within the fair use exception to the
US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
―――――――――――――――――――――――――――――― |