メールマガジン[野球英語の達人]のバックナンバーです。

バックナンバーのリストに戻る


□□■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
□■       ◇野球英語の達人◇ <No.054>       
■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●

 ■Today's sentence

 "It wasn't the run in the first that killed me," Fogg
 said. "It was the runs in the third, the fourth and
 the fifth that put us in a hole, and the way their guy
 was throwing today you've got to tip your cap to him.
 Sometimes you get outpitched."

 MLB.com, "Pirates drop opener of twin bill," 08/20/2004.

 St Louis 5, Pittsburgh 4

 ■Translation
 
 「痛かったのは、初回の失点じゃないんだ。おれ達を窮地に追い
 込んだのは、あの3・4・5回の失点だよ。向こうのピッチャー
 の今日のあの投球内容は素晴らしかった。まあ、たまには投げ負
 けってこともあるさ。」(Pittsburgh Pirates の先発投手Josh)
 Fogg は言った。

 
 ■Phrases

 1. to put 〜 in a hole:〜を窮地に追い込む
 
 [例文]
 Josh Fogg put the Pirates in a hole by allowing three
 runs in the second inning.
 (Josh Fogg は2回に3点を許し、Pirates を窮地に追い込ん
 だ。)

 2. tip one's cap to 〜:〜を賞賛する、〜に脱帽する

 *比喩的な意味に対して、文字通り、cap や helmet 脱いで、
  歓声などに応えるという意味でも使われます。
 
 [例文]
 Matsui came out of the dugout and tipped his helmet
 to the crowd.
 (Matsui はダッグアウトから出て来て、ヘルメットを
 取って歓声に応えた。)

 3. to get outpitched:投げ負ける

 *to outpitch 〜:〜(相手投手が入ります)に投げ勝つ。
 ◎とくに投手戦(a pitching duel)の試合で使われます。

 [例文]
 Jason Schmidt outpitched Randy Johnson in a 2-1 Giants
victory Thursday.
 (Jason SchmidtがRandy Johnsonに投げ勝ち、2-1でGiants
 が勝った。)

 [関連語]
 to outslug 〜:〜(相手チーム、または相手打者が入ります)
         に打ち勝つ
 ◎とくに打撃戦(a slugfest)の試合で使われます。

 [例文]
 The Cardinals outslugged the Pirates for a 10-9 victory.
 (Cardinals がPiratesに10-9で打ち勝った。)

 ○to get outpitched の用法と同様に、打ち負けるは
  to get outslugged になります。
 [例文]
 "We got outslugged today."
 (今日は打ち負けたな。)

 
 ■Extra Innings

 選手のインタビューで頻繁に使われる強調構文について、
 簡単に解説します。Today's sentenceの中でFogg投手も
 使っていましたが、

  It is/was ○○ that 〜 の形で、
  「〜なのは、(まさしく)○○だ。」

 という意味で使われます。

 "It was his diving catch that gave us a lift. "
 (「あいつのダイビングキャッチがチームに勢いをつけた。」)

 "It was his bunt single that hurt us."
 (「彼のバントヒットが痛かったね。」)

 試合を振り返る選手や監督のコメントで、よく使われますので
 覚えておくと便利です。 

―――――――――――――――――――――――――――――
 ■Magazine Title : 野球英語の達人
 ■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
 ■Issuer : Nao
 ■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
 ■E-mail : naotam@hotmail.com
 ■発行周期 :週2〜3回
 ■解除・変更 :http://homepage3.nifty.com/america
 This magazine is made within the fair use exception to the
 US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
――――――――――――――――――――――――――――――
 無断での転載・複写はご遠慮ください。
 Copyright(c) 2004 Nao. All Rights Reserved.


バックナンバーのリストに戻る