|
□□■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
□■ ◇野球英語の達人◇ <No.057>
■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
■Today's sentence
While Hudson appeared to settle down in the
second, facing
just four batters, his first-inning form resurfaced in the
third. With the bases again loaded and nobody out, Hudson
forced in a run by walking Bill Mueller.
09/08/2004 MLB.com "Sox greet Hudson
with thuds,"
Boston 8, Oakland 3
■Translation
Hudson(Oaklandの先発投手)は2回、相手の攻撃を4人で終わらせ、
立ち直ったかに見えたが、初回と同じようなピンチを3回にも迎える
ことになった。またしても満塁、しかもノーアウトの場面でHudson
はBill Muellerに押し出しの四球を与えてしまった。
■Phrases
1. to settle down:(投手が)立ち直る
[例文]
Hudson settled down quickly after his rough first inning.
(Hudson は初回荒れ気味だったが、すぐに立ち直った。)
2. to force in a run:押し出しの四球を与える/を選ぶ/になる
*to force in a run は3通りの主語が可能です。
i) A pitcher forces in a run by giving a
bases loaded walk.
(投手が満塁で四球を与え、押し出しで1点が入る。)
ii) A batter forces in a run by drawing a
bases loaded walk.
(打者が満塁で四球を選び、押し出しで1点が入る。)
iii) A bases loaded walk forces in a run.
(満塁からの四球で1点が入る。)
[関連語]
to force in 〜:押し出しの四球を選び(または与え)、
〜(三塁走者が入ります)をホームインさせる。
[例文]
Benitez got ahead of Posada, 1-2, but his next three pitches
were balls, as Posada walked, forcing in Wilson from third to
tie the game at 3.
(Benitezは2ストライク、1ボールとPosadaを追い込んだが、次の3球
がボールになり、押し出しの四球を与え、三塁ランナーのWilson が
ホームインし、3−3の同点になった。)
■Extra Innings
◇◇◇◇◇◇MLB7つのUNWRITTEN RULES 〜その3〜◇◇◇◇◇◇
"MLB7つのUNWRITTEN RULES"と題して、公式ルールブックには掲載さ
れていないメジャーリーグではタブーとされている、いわゆる"暗黙のル
ール"(UNWRITTEN RULES)を7回にわたって掲載しています。
今回はその第3回目です。
◆All players must leave the bench and bullpen
to join in
when a fight breaks out on the field.
(フィールド内で乱闘が起こったら、ベンチ、ブルペンにいる全ての
選手はこれに参加しなければならない。)
○日本のプロ野球にもあてはまる"UNWRITTEN RULE"かもしれま
せんが、『ブルペンにいる選手(つまり投手)も乱闘に加われ』という
ところが日本と違うところではないでしょうか。(私の記憶が正しけれ
ば、控え投手がブルペンからわざわざ乱闘に加わるというのは、日本で
はあまり聞いたことがないので。)メジャーリーグでは、なんと登板を
控えたリリーフ投手を含めブルペンにいる全ての投手が両サイドから出
て来て乱闘に加わります。攻撃側の先発投手も積極的にベンチから飛び
出し相手チームのコーチを投げ飛ばしたり、顔から血を流したりしてい
ます。
*"MLB7つのUNWRITTEN RULES"は公式に存在するものでは
ありません。また、賛否についても見解が分かれるところですので、
全て発行者がいくつかのメディアからピックアップし、認知度が高い
と思われるものを7つ独断で選んだものです。ご了承ください。
次号[MLB7つのUNWRITTEN RULES 〜その4〜]をお楽しみに。
―――――――――――――――――――――――――――――
■Magazine Title : 野球英語の達人
■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
■Issuer : Nao
■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
■E-mail : naotam@hotmail.com
■発行周期 :週2〜3回
■解除・変更 :http://homepage3.nifty.com/america
This magazine is made within the fair use exception to the
US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
――――――――――――――――――――――――――――――
無断での転載・複写はご遠慮ください。
Copyright(c) 2004 Nao. All Rights Reserved. |