|
□□□□■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
□□□■ ◇野球英語の達人◇ <No.085>
□□■
□■ Be a Whiz at Baseball Lingo!
■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
Website >>>>>>>>>>>>>
http://homepage3.nifty.com/america/
■Today's sentences
After Terrmel Sledge singled to put runners on first and
third, Jeffrey Hammonds hit a grounder to third baseman
Miguel Cairo, who booted the ball and allowed Jamey Carroll
to score the winning run.
MLB.com, "Nationals top Mets in spring opener"
NY Mets 3, Washington 5. (03/02/2005)
■Translation
After Terrmel Sledge singled to put runners on first and
third,
◇Terrmel Sledgeがヒットを放ち、ランナー1・3塁のチャンスを
つくると、
Jeffrey Hammonds hit a grounder to third baseman
Miguel Cairo,
◇Jeffrey Hammondsが三塁手Miguel Cairoへのゴロを打った
who booted the ball and allowed Jamey Carroll to score
the winning run.
◇(Miguel Cairo)はそのボールをはじいてエラーし、
Jamey Carrollが勝ち越しランナーとして生還した。
■Phrases
1. to single:シングルヒットを放つ
2. to put runners on 〜:〜(無冠詞で塁が入ります)
に走者を置く
[例文]
Sledge doubled to left-center to put runners on second
and third.
(Sledgeが二塁打を放ち、ランナー2・3塁のチャンスを作った。)
[同意語]
to put runners on the corners:1・3塁にする
*ダイヤモンドの両角に走者を置くことから。
*cornersを複数形にすることに注意
3. a grounder:ゴロ
[同意語]
a hopper, a bouncer, a ground ball
4. to boot (the ball):(ゴロなどを)はじいてエラーする
[例文]
Hammonds hit a two-hopper to third, but Cairo booted it.
(Hammonds はサードへツーバウンドのゴロを打ち、これをCairo
がはじいてエラーした。)
5. a winning run:勝ち越し点
[同意語]
a go-ahead run:勝ち越し点
*a winning run, a go-ahead run ともに結果的にその得点が
決勝点(勝ち越し点)になった場合は
the winning run, the go-ahead run と定冠詞がつくのが
普通です。
[例文]
Hammonds drove in the go-ahead run in the third inning
to give the Nationals a lead they would maintain until
the end.
(Hammondsが3回に勝ち越しタイムリーを放ち、Nationalsが
リード、そのまま試合終了までリード保った。)
―――――――――――――――――――――――――――――
■Magazine Title : 野球英語の達人
■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
■Issuer : Nao
■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
■E-mail : naotam@hotmail.com
■発行周期 :週2〜3回
■解除・変更 :http://www.mag2.com/m/0000124803.htm
This magazine is made within the fair use exception to the
US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
――――――――――――――――――――――――――――――
無断での転載・複写はご遠慮ください。
Copyright(c) 2004 Nao. All Rights Reserved. |