メールマガジン[野球英語の達人]のバックナンバーです。

バックナンバーのリストに戻る


□□□□■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
□□□■      ◇野球英語の達人◇ <No.090>       
□□■       
□■        Be a Whiz at Baseball Lingo!
■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
  Website >>>>>>>>>>>>> http://homepage3.nifty.com/america/

 ☆メジャーリーグ2005年シーズンがいよいよ開幕しました!☆
  『野球英語の達人』は今シーズンもエキサイティングな話題と
  クールなボキャブラリー満載で、読者の皆さんのメジャーリー
  グタイムがさらに充実するようなマガジンをお届けいたします。

 ■Today's sentences

 It looked as if the Sox were about to take a 2-0 lead when
 the next batter, Kevin Millar, ripped a deep drive to left.
 However, Hideki Matsui timed his leap perfectly and robbed
 Millar of a homer.

 MLB.com "Red Sox drop season opener to rival"

 NY Yankees 9, Boston 2 (04/03/2005)

 ■Translation

 It looked as if the Sox were about to take a 2-0 lead when
 the next batter, Kevin Millar, ripped a deep drive to left.
 ◇次の打者Kevin Millarは、Soxが2−0のリードかと思わせる
  大飛球をレフトに放った。

 However, Hideki Matsui timed his leap perfectly and robbed
 Millar of a homer.
 ◇しかし、Hideki Matsuiがタイミングよくジャンプし、Millarの
  ホームランボールを捕球した。
 

 ■Phrases

 1. to take a 2-0 lead:(主にチームが主語で)2-0でリードする

  [関連表現1]
  to put 〜 ahead:(打者が、またはタイムリーヒットなどの
  打席結果が、)〜にリードをもたらす

  [例文]
  Matsui's RBI single put the Yankees ahead.
  (MatsuiのタイムリーヒットでYankeesがリードした。)

   =Matsui's RBI single put the Yankees in front.

  [関連表現2]
  to give 〜 a 2-1 lead:打者が、またはタイムリーヒットなどの
   打席結果が、)〜(チームが入ります)に2-1のリードをもたらす

  [例文]
  Matsui's RBI single gave the Yankees a 2-1 lead.
  (MatsuiのタイムリーヒットでYankeesが2-1とリードした。)

  [関連表現3]
  to expand the lead:リードを広げる
  Matsui's two-run homer in the eighth expanded the lead
  for the Yankees, 8-1.
  (Matsuiの2ランホームランでYankeesが8-1とリードを広げた。)

  [関連表現4]
  to take a commanding lead:試合をほぼ手中におさめる、
               充分な得点差をつけリードする

 2. to rip 〜:〜を打つ

  〜には、a home run, a triple, a double, a single,
   a line driveなどが入り、特に痛烈な打球を放った場合に
   to rip が使われます。

 3. a deep drive:大きな当たり

  [関連語]
  a line drive:ライナー性の当たり

 4. to rob ○○ of 〜:(野手が)ファインプレーによって○○
   (打者が入ります)の打った〜になるかという当たりを捕球する

 [例文]
 Torii Hunter jumped and reached well beyond the eight-foot
 fence to rob Bonds of a home run.
 (Torii Hunterは8フィート以上はあるフェンスの上を越えるかという
  Bonds のホームランボールをジャンプして好捕した。)

―――――――――――――――――――――――――――――
 ■Magazine Title : 野球英語の達人
 ■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
 ■Issuer : Nao
 ■Homepage : http://homepage3.nifty.com/america
 ■E-mail : naotam@hotmail.com
 ■発行周期 :週1-2回
 ■解除・変更 :http://www.mag2.com/m/0000124803.htm
 This magazine is made within the fair use exception to the
 US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
――――――――――――――――――――――――――――――
 無断での転載・複写はご遠慮ください。
 Copyright(c) 2004 Nao. All Rights Reserved.


バックナンバーのリストに戻る