メールマガジン[野球英語の達人]のバックナンバーです。

バックナンバーのリストに戻る


□□□□■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●
□□□■      ◇野球英語の達人◇ <No.101>       
□□■       
□■         http://baseballenglish.com
■ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ○○●

 ■Today's sentences

 Jason Giambi smacked a two-run homer against Jake Woods in the
 eighth, cutting the deficit to two runs.

 "Jason got us back in the game," Torre said. "Four runs is a
 little steep against a club like that. When Jason hit the homer,
 it seemed to infuse some energy in everybody."

 MLB.com "Matsui delivers game-winner"

 Yankees 8, Angels 7 (07/30/2005)

 ■Translation

 Jason Giambi smacked a two-run homer against Jake Woods in the
 eighth, cutting the deficit to two runs.
 ◇Jason Giambiが8回にJake Woods投手から2ランホームランを放ち、
  2点差に詰め寄った。

 "Jason got us back in the game," Torre said.
 ◇「Jasonが試合を立て直してくれた。*」Torre監督は言った。

 "Four runs is a little steep against a club like that.
 ◇「あのようなチーム(Angels)に対して4点差(の追い上げ)
  はちょっと厳しいね。」

 When Jason hit the homer, it seemed to infuse some energy
 in everybody."
 ◇「Jasonがホームランを打ったとき、それがみんなにエネルギー
  を注いだんだと思う。」

 
 ■Phrases

 1. to smack 〜:〜(a homer, a home run などが入ります。)をかっとばす

 [同意語] 
  to lace 〜, to lash 〜, to slap 〜, to belt 〜, to smash 〜,
to drill 〜, to slug 〜, to rip 〜, to whip 〜

 2. to cut the deficit to 〜:点差を〜(one, two, three (runs)などの
      数字が入ります)点に縮める。
 
  ○the deficit:リードされているときの点差

 [関連語]
  to lengthen the lead to 〜:リードを〜点に広げる
  =to expand the lead to 〜
  =to widen the lead to 〜

 [例文]
 The Yankees scored three more runs in the bottom of the inning
 to lengthen the lead to 7-1.
 (Yankeesはその裏、さらに3点を加え、リードを7−1と広げた。)

 [関連後]
  to make it a ○-run game:○点差のゲームにする

 [例文]
 Giambi made it a one-run game in the bottom of
the third with his second home run of the season.
 (Giambiは3回裏、今シーズン第2号ホームランで
  試合を1点差にした。)

 3. to get 〜 back in the game:(点差が開きすぎてほとんど勝てる見込みが
   消えかかっていた一方的な試合展開で点を取り)〜(チームが入ります。)
   が逆転勝利できる可能性をもたらす

 [例文]
 Chipper Jones' two-run single got the Braves right back in the game,
 but it wasn't enough.
 (Chipper Jonesの2点タイムリーヒットでBravesの勝利の見込みが
  出てきたが、結局一歩およばなかった。)

―――――――――――――――――――――――――――――
 ■Magazine Title : 野球英語の達人
 ■Magazine ID (Mag2) : 0000124803
 ■Issuer : Nao
 ■Homepage : http://baseballenglish.com
 ■E-mail : naotam@hotmail.com
 ■発行周期 :週1-2回
 ■解除・変更 :http://www.mag2.com/m/0000124803.htm

 This magazine is made within the fair use exception to the
 US Copyright Law by the guidance of a US attorney.
――――――――――――――――――――――――――――――
 無断での転載・複写はご遠慮ください。
 Copyright(c) 2004 Nao. All Rights Reserved.