株式会社 アオキインターナショナル
 
   ご 注 意 と お 願 い

翻訳応募者のご用件は、電子メールで承ります。


翻訳事業部スタッフは、日本だけでなく
世界各国で在宅勤務しているためです。


翻訳業も貿易業も、「事務所に出勤」
して行なう仕事ではありません。


「在宅勤務」 「直行直帰」
    「フレックス・タイム」が当社の
          基本的なスタイルです。



   国際事業部も、ノート・パソコンを持って
   出かけた場所がオフィスになります。

   都心の事務所に全員が集まって働くという
   20世紀型の「古い組織」とは異なります。


   サテライト・オフィスを結び、
     世界に広がるネットワークが
               当社の形なのです。



【フレックス・タイム制】

当社スタッフの就業時間帯は
滞在国や取引相手国の時差等
によって、各々異なります。

■ 北米・中南米(深夜〜早朝)
■ オセアニア・アジア(昼間)
■ 中東・欧州 (夕方〜深夜)

休日:滞在国や担当国のカレンダーに合わせています

イスラム教国 : 金曜が休日  キリスト教国 : 独自の祝日あり


  ■ ご来訪の際には、あらかじめ担当者の
    アポイントをお取り下さい。


  ■ 本社事務所では、翻訳応募者の面接は
    致しません。


  ■ 面談の必要がある場合には、横浜支店
    からご案内を致します。


翻訳事業部の業務は、インターネットによって行ないます。

Eメールの送受信に問題のある方は、「失格」となります。


連絡用サブ・アドレスは、ヤフーやGメールで結構ですので必ず記載して下さい。


  実務翻訳の守秘義務】 契約上の重要事項

産業の最先端情報を扱う実務翻訳は、
秘密保持(守秘)義務がある仕事です。



業務内容や知り得た情報については一切、口外してはいけません。

業務情報の漏洩は、「産業スパイ行為」であることを自覚して下さい。


パソコンやEメールアドレスを、ご家族で共用すること等は論外です。


          


Copyright © 2002-2008 Aoki International Ltd. All rights reserved.