Dangerous English No.2
■■■■■■■■ 《 クリスの英会話シリーズ 》 ■■■■■■■■■
☆―――――――――――――――――――――――――――――――☆
\■《 ネイティブが日常会話でよく使う危険な英語 》 ■/
★ 読者数 3146名様 Vol.no.2 April 8 ,2000
■ Mag2 より配信★
―――――――――――――――――――――――――――――――――
■■■■■ ■■■■■■■ ■■■■■■■ ■■■■■■■
====================================================================
ネイティブが日常会話でよく使う危険な英語を毎週ご紹介しています 。
前号の説明で 危険な英語についての現在のアメリカでのテレビでの規制緩和
について触れましたが 、卑猥表現という観点では 日本と同じように
規制をしています 。ここでいう 危険な英語は 広範囲な下品な英語を
さします。さらに 英語はフォーマルな場面で使う英語と インフォーマル
な場面で使う英語を使い分けています 。すべての米国人がこの種の英語を
使うとは限りませんが 、インフォーマルな場面では頻繁に使います 。
ニクソン大統領が ウォーターゲート事件での盗聴テープで かなりこの
危険な英語を使っていたのを覚えておられる方もおられると思います 。
いずれにしても 外国語としての英語を使う学習者としてはこの種の
英語を使えば 品性を疑われるのは間違いないとは思います 。しかし
ながら それでもなお この危険な英語を理解することは英語の理解とい
う観点では 大切と信じます 。
では 第2回目のレッスンです 。今回は 「damn 」をご紹介します 。
<INDEX> ―――――――――――――――――――――――――――――
【 2 】 危険な英語 damn 「 地獄に落とす 」
――――――――――――――――――――――――――――――――
==========今回の危険な英語は 下記です。========================
下記の会話文の意味を言ってください。
A : Damn it ! It' fouled up again .
B : I don't give a damn about it .
==================================================================
皆さん 意味がわかったでしょうか 。
|
|
|
|
|
▽
============================
回答
============================
A: くそ!、また こんがらかってしまった 。
B: ふん 、そんなの 知るもんか 。
ワンポイント解説は下記で !
====================================================================
ワンポイント・・・
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
------------------------------------------------------------------
もっとも頻繁に使われる4文字英語の代表のひとつが 「 damn 」です 。
「damn 」の意味は 「神が地獄に落とす」ですが、なぜこれが 危険な英語に
なるのかについて 日本の方には理解できない方が多いのではないでしょうか。
敬虔なキリスト教徒が多いアメリカ人の場合 、神について直接触れる
ことは 口にしないという文化があるのです 。しかし 、「damn 」など
はあまりに頻繁に使われる単語のために 中学生になるころには
多くのアメリカ人が日常会話で使いだすわけです 。
1.damn it ! :くそ! (悔しさをあらわす)
要するに「神よ地獄へ落とせ」という 原義から 悔しさをあらわすときに
でる言葉です 。この場合 、原義の「地獄に落とす」という意識はありません。
もうひとつ重要なことは この種の神に関する言葉を直接口にしない
ために 婉曲表現として 形態を変えて 使うという事です 。
「damn it !」 の場合は 「darn it ! 」や 「dang it !」 と形を変えて
直接に 神に関することを避けて言います 。これは他の4文字英語にも
共通しており 例えば 前回ご紹介した 「Shit !」が 「Shoot !」と
形を変えて 和らげて 婉曲的に 言われるのです 。
2.not give a damn : 気にしないぜ 、知るもんか 。
上記のdamn の背景がわかれば 理解できると思いますが 、
「Damn it !」(くそ!)と not give (言わない)という意味から
「そんなの関心ないよ 」という意味でつかわれるわけです 。
いずれの表現も フォーマルな場面では使わないという危険な
英語です 。
最後にもうひとつ重要な使い方が damn にはあります 。
名詞の前につけて 「このいまいましい」「最低の」というぐらい
の意味で名詞の前に つけて強調する表現です 。。
例を見ましょう 。
1.Those damn things are alway bothering me .
この種のいまいましいことが 僕を悩ませるんだ 。
2. I hate that damn movie .
俺はあのクソ(最低の)映画が大嫌いだ 。
みなさん 理解はしてもくれぐれもこの種の英語を
インフォーマルな場面で使わないように。
教養を疑われますので 。この理由から学校では
この種の英語についての基本的なことについては
誰も教えないのでしょうが 。でも知らなければ
映画の英語もわからないでしょうが 。
みなさん 今週はこれでおしまいです 。
アメリカ人なら誰でも使っている
インフォーマルな危険な英語紹介です。
では また来週 。 (^○^)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
●電子メールマガジン/「ネイティブが日常会話でよく使う危険な英語」
発行元:クリス英会話レッスン編集部:
Home Page: http://member.nifty.ne.jp/chrislesson/
問い合わせは:mailto:chr0496@attglobal.net
☆別運営のネット英会話クラブ ELC のURL は下記です。☆
http://pws.prserv.net/englishlikeclub/
無断での転載・複写を禁止します。
(c) Copyright,1999−2000 Chris All rights reserved.
======================== Thank You!======================