えげれす通信 vol.17

えげれす通信vol.17 ■えげれす女性の口説き方■ 23rd/Mar/1999

今回は間隔短いけど、
まぁ、なんと言っても、不定期便ですので。
しかも、当方B型の気分屋なもので、
ご容赦を。

今日の試験は、長かったですねぇ。。。
おっちゃんは、疲れてしまった。
三時間の筆記試験なんて。。。
いつ以来だろう。

何だか、濃い週末。
内臓が雄たけびをあげてる感じ。

金曜は、前に書いたメールの通り、
先生たちと、めちゃめちゃ飲み、
土曜は、必然的に、ほぼ一日を潰したんだけど、
日曜にも、また、飲んでしまいました。

関西弁&英語交換学習は、
日曜の16:00過ぎに、始まった。
面子は、えげれす人のキースと、
僕の友達、それに僕という三人。

彼(キース)は、なかなかのナイスガイなんだけど、
昨日は、連れの奥方が休みだったので、
ヤロウ三人のみだったわけです。
ヤロウが雁首揃えてしゃべるネタというのは、
万国共通。
金曜ほど、話のクオリティーは低くはならなかったけど、
今回のテーマは、「オンナの口説き方」。

まぁ、日英親善、みたいなもんやな(笑)。
もっと言うなら、カルチュラルスタディーズの講義で
レクチャラーが取り上げてもいいような、
「口説き方における、日英文化の違い」
ということである。

まずは、初対面での、声のかけ方。

I'm sorry for disturbing you.
Would you mind if I sit here?

などという、大変えげれすちっくな表現で、
コトは始まるらしい。
さすが、ぜんとるまんの国だ。
ナンパにまで、「mind」を使うんかい!

懇意になったら、電話番号を聞くのは、
こっちも一緒らしい。
然し、その後が、講義で出てきそうなネタだった。

キース曰く、
「えげれすの女の子は、もし好意をもっていたら、
 さっくり、電話番号を教えてくれる。教えてくれたら、脈あり。」
「でも、好意を相手がもってくれなかったら、どうなんの?」
「嘘の番号を教えるやろね」
「(笑)」

なかなかシビアやないか>えげれす女性。
スケールのでかいのは、体だけやなくて、
rejectionもだったとは。

続けてキース曰く、
「予定を聞いたとき、『週末は暇よ』というのはOKの合図。
 『予定がある』というのは、駄目のサインやで」
「おお。そいつは、日本も同じやね」
「でも僕は日本ではひどい目にあった(笑)」
「どないしたん?」

彼が言うには、
日本で、さる女の子と親しくなったので、
デートに誘ったのだそうです。
しかも、彼女は、何だか忘れたけど、
プレゼントもくれたらしい。
で、彼は、相手はその気(not その子)だと思い、
家に誘ったら、相手が急に黙ったんだって(笑)。

これも、次回のアサインメントのQuestionになりそうな箇所だけど、
「プレゼントを贈る」という行為は、
その気があるときのみ、行われるらしく、
ただの友達に贈ることはないんだそうです。
だから、「プレゼントをくれる」という時点で、
彼は、彼女がOKなんだと思ったそうだ。
ううむ。何て日本ちっくなんだ!

とはいえ、自称「贈り好き」の僕としては、
何とも複雑な気分。
こっちがその気がないのに、その様に受け取られて
困ったことになるか、
こっちがその気だけど軽い気持ちなのに、
オオゴトになるとか、
そういうややこしいことの発生率が
こっちは高そう(笑)。

オレらは、日本人の「曖昧さ」について
教えてあげた。
はっきり言わないことが、
一種美徳とされているんやでぇ。
ポジでもネガでも、それに関わらず、
はっきり言わないのが日本の道徳観ですからねぇ。

彼には、かなり有難い情報だったらしくて、
しきりに感謝してました(笑)。

最後は、三人で、
「じゃぁ、どんな反応の時に、相手はOKなのかを見分けるのは、
 オトコにとって、重大問題や」
という話で、しみじみした。
特に、日本人O型トラウマをもっている僕にとっては、
非常に身に沁みる話題であった(笑)。
もっとはっきりしてくれ!>O型オンナ(笑)

というわけで、何だか、
どこが「学習」なんだかわからん話に終始したんだけど、
なかなかに有益であった。

その後、僕は、夜、かなり飲んだので、
内臓が疲れてるらしい。
今日は、しんどいわぁ。
テスト中も、何度も意識が消えかけた。
晩飯食ってから、ちと眠ったので、
かなり復活しましたけど。

ではでは。また。


 



Copyright(C) (Ryo)1998-2006