2003年5月31日


「タイフーン」「サイクロン」「ハリケーン」


台風が来ております。

気象学的な区別はおいといて、日本語では「台風」だけですが、 英語では「タイフーン」「サイクロン」「ハリケーン」と三種類あります。

以前、「タイフーン」「サイクロン」「ハリケーン」の三つをスラスラと挙げたところ、 その場にいた人たちに「良く知っているね」と感心されたことがあります。 英語に詳しいわけでも気象学に詳しいわけでもありません。 この三つは仮面ライダー関連用語だから覚えていただけのことです。

仮面ライダー1号と2号の腰に巻かれているのは「タイフーン」ベルトで、 乗っているバイクが「サイクロン」です。仮面ライダーV3のベルトは 「ダブル・タイフーン」(別名、力と技の風車)で、乗っているバイクが 「ハリケーン」です。

当初の仮面ライダーは「タイフーンから風のエネルギーを取り込む」 という設定になっていて、風はいつも重要な役割を演じていました。 本郷猛がショッカーのアジトの密室に閉じ込められて爆破された時には、 爆風で変身するという反則技が見られました。

風が重要な存在であるからこそ、「タイフーン」「サイクロン」「ハリケーン」 といった風に関係したネーミングがされているのでしょう。

ということで、私は昔から「タイフーン」「サイクロン」「ハリケーン」はお馴染みだったのです。

日本語の「台風」が英語の「タイフーン(typhoon)」から来ていることは良く知られています。 「タイフーン」→「颱風」→「台風」です。さらに「タイフーン」の語源は中国語の「大風」 だという説もあるそうです。それはさておき、「タイフーン」→「台風」 は比較的良く出来た当て字だと思いますが、もし、「サイクロン」や「ハリケーン」 に漢字を当てたらどうなっていたことでしょう。 「犀九龍」とか「破裏拳 (c)タツノコプロ」あたりになるんでしょうか?

因みに「モンスーン」は季節風ですから、「台風」の範疇にははいりません。 むかーしのプロレスラーに「ゴリラ・モンスーン」という人がいたのですが、 このリングネームの意味はいまもって分かりません。「ゴリラの季節風」ですか?




メッセージ送信フォームです。
ご意見、ご感想などをお待ちしております。
お名前

メールアドレス

メッセージ




日記才人の投票ボタン      
日記才人空メッセージ  
日記才人メッセンジャー







投票、メッセンジャーの利用、マイ日記才人登録には
日記才人のユーザ登録が必要です。
まだ登録されていない方は、 こちらでどうぞ。

ファンレター、ラブレターは fwjd1945@mb.infoweb.ne.jp までお願いします。

INDEX   

Copyright(C)1998 - 2003 A.Takagi All Rights Reserved.
Design=NANA