***TOEIC受験案内*** 平成14年度 第2回目のTOEIC受験日は 10月23日(水)です。 ? 外国語学部の英語コミュニケーション学科学生および商学部学生で植村先生のTOEICのクラスを履修 している学生はTOEICの受験が義務付けられていますので、必ず受験して下さい。 英語コミュニケーション学科 の学生は受験申込の必要が有りません。 (欠席する場合の「欠席届」提出は必須です。) ? 植村先生のTOEICのクラスを履修している学生は語学センター窓口で受験を申込む必要が有ります。 今回からは受験料を大学が負担しますので、証紙購入の必要は有りませんが、語学センター・オフィスの外 に設置されている申込用紙に必要事項を記入の上、その下の箱に投入して下さい。 ? 外国語学部のアジア言語学科学生はTOEIC受験は必須では有りませんが、受験希望者は語学センター窓口 で上記の植村先生クラスの学生と同様に受験申込をして下さい。 ? 上記以外の学部に所属する学生(商学部・経営情報学部etc.)に関しても、受験料は大学が負担します。 受験希望者はアジア言語学科学生と同様に、申込用紙に必要事項を記入の上、箱に投入して申込みをして下さい。 ? 申込締切日:9月30日(月) 午後12時30分 試験会場は 後日発表します 学年、学部、学科毎に受験教室が異なりますので、 語学センターに貼り出される掲示を確認して下さい。 * 試験開始時刻は3時30分です。 (時間厳守) 3時45分迄に会場に着席していない場合は、無断欠席とみなしますのでご了承下さい。 なお、やむを得ず試験を受けられなくなった学生は、至急語学センターまで欠席届けを提出して下さい。 欠席理由は以下の3点に限定されます: * 就職活動:3・4年のみ適用:要証明 * 通院: 要診断書 注*歯科通院は不可!! * 忌引:要証明 試験当日の欠席届は原則的に受け付けませんが、急病・急用の場合は必ず試験開始時刻前に電話連絡して下さい。 (大学代表:05617-3?2111) !!! 無断欠席者からは罰則として「1単位」が差し引かれます !!! * 当日持参するもの: HBの鉛筆数本と消ゴム(必ず鉛筆を使用する事。 ボールペン等で記入したものは採点されません。 !!! 学生証を忘れた場合、受験出来ません !!! * TOEIC試験と授業が重複する場合には、「授業公欠届」を提出して下さい。(語学センターのオフィスに有ります。) これを提出しないと公欠扱いになりませんので、十分注意して下さい。 締切日: 10月 16日( 水 ) 午後5時 <<特典>> 前期・後期それぞれ1回ずつ受験し、各500点以上の得点を得た者に対し1単位、各650点以上の得点を得た者に対し 2単位が本人の申請に基づき認定されます。(認定される単位の上限は3単位です。) *** 申請受付期間: 11月 1日(金) ? 11月 15日(金)午後5時 *** <<申請手続方法>> 語学センターのオフィスより用紙を受取り必要事項を記入 → ヘリマン先生のサインをもらった後、語学センターオフィスに提出 → 手続完了!! 注意)) * 必要事項が記入されていなかったり、手続期間内にすべての手続きを終えなかった場合、 特典は無効となります。 * 単位認定基準については、語学センターのホームページ内 「平成14年度TOEIC申込」をク リックして確認して下さい。 My name is araki荒木. 2講座あって、一つPrint Media もうひとつは
English Communication Fundamentals. 時間帯は金4 と 月2 は
4月1日に開講した。それまでは Print Mediaでの生徒募集であり
生徒登録だった。 閉講の限界は15人より下です。15より少ない
生徒のときはは閉講。英語のみ。タイ語 インドネシア語などは15人
よりすくないときでも閉講にならない 三日前の月曜日の2時間目に
授業に行ったら 15人の登録があって月曜日は成り立ちましたので、
金曜日4限にあなた達が登録してくださるかお友達に紹介してすすめて
ほしいということです。テキスト代金はただです。他のfanndamentaruzuと
同じことをいたします。既に月2をおしえました。
学生がいうには3月14ム15日の第1回目の登録で閉講を知りました。
テキストは もう一冊使います。NAUN-DOの Looking Backwardです
薄い本です。
すでに渡したようなプリントを毎回配ります。このプリントはコンピューター
のホームページを印刷しておわたししたものです。
英文解釈 p.101
・ 1. Production difficulties forces us to decline further orders for this model
for the time being.
済み 2. From the new price list, you will see that the averge price reduction is 5%.
済み 3. We wish to call your attention to the enclosed account which is now three
months overdue. 済み 4. As you may know, we imported this line from your country in large quantities
ten years ago. 済み ・ 1. Parcel Post 2. Gross Weight 3.Counter Offer 4. Arrival Notice
英作文 p.101 ・ 1. 10月1日付のお手紙にお答えして、下記商社をご紹介いたします。
2. 品質がよく、値段が適切であれば注文いたします。
3. 残念ながら、お申し越しの値段ではご注文をお引き受けできません。
4. このような事情で信用状記載の船積日までに船積みができなくなり
ました。
p.102 英作文 ・
1.試験的注文 2.指し値 3.通知銀行 4.船腹 5.特許
解答 英文解釈 p.101 ・
1. 生産困難のため、この型のものはこれ以上のご注文は当分の間止むを得ず
お断りしなければなりません
2. 新価格表から平均値引率は5パーセントであることがおわかりでしょう。
3. 今や三ヶ月支払い期限が過ぎている同封の勘定にご注意を喚起したいと
存じます。
4. 御存知かと思いますが当社ではこの手の品は10年前に貴国から大量に輸入
いたしました。
p.101 ・.解答
1. 小包郵便 2.総重量 3.反対申し込み、逆申し込み、修正申し込み
4.無故障船荷券 5、着荷通知
英作文 解答 p.101 ・
1In response to your letter of October 1, we are pleased to introduce the
following firm to you. 済み 2If the quality is good and the price is reasonable, we will place an order with you.
3 We are sorry to say that we can not accept your order at the price you offered.
4We could not make shipment by the date of the shipment written in the L/C under
these circumstances. 済み
p.102 英作文 ・.解答
1. trial order 2. Limit price 3. Notifying bank 4. Space 5. Patent
済み p.103 英文解釈 問題 ・ 1. This information is strictly confidential and is given
without any responsibility on your part.
2. We offer these goods subject to being unsold on receipt of your order.
3. At 95 cent per yard, we believe this cloth can compete well with any other prduct
of the same quality in your market.
4. We have taken special note of your packing instructions and these will be strictly
observed.
p.103 英文解釈 問題・
1. Bonded Warehouse 2. Credit Note 3. Export Declaration 4.Imaginary Profit
5. Pro Forma Invoice
p.103 英作文 問題 ・
1. 貴市で当社の代理人になってくださる信頼できる会社をお知らせ下さい。
2. これらのラジオは在庫から直ちに納品できます。
3. お送りしました見本のうち、第5号が貴社の販売に最も適すると思います。
4. 一覧後90日払い為替手形を貴社あてに振出しました。
p.103 英作文 問題 ・
1. 反対見本 2. 海上保険 3. 同封物 4. 本船受取証 5. 運賃率
解答 p.103 英文解釈 ・
1. この情報は厳重に秘密のものであり当方で何ら責任を負うものでありません。
2.これらの商品は貴社のご注文を当方が受け取った際に売り切れていないと
いう条件で提供するものです。
3. 1ヤードにつき95セントでこの布は貴市場の同じ品質の他のいかなる製品とも
十分に競争できるものと信じます。
4. 当社では荷造りに関する貴社のご指図を特に注意いたしました。この指図は
厳重に守られます。
解答 p.103 英文解釈
・ 1. 保税倉庫 2. 貸し方表 3. 輸出申告書 4. 予想利益 5. 買い付けのための
見積り送り状 試算送り状
解答 英作文 I p.103
・1. Will you please let us know some reliable firm who will represenys us in your city?
2. This radio can be supplied immediately from stock.
3. Of the samples we sent to you, we believe No.5 will be most suitable for your sale.
4.We have drawn a draft on you at 90 days after sight.
p.103 英作文解答 U 1. Counter Sample 2. Enclosure 3. Freight Rate 4. Marine Insurance
5. Mate's Receipt 火曜日済み p.104 英文解釈問題 I 1. Your recent letter concerning the new product you will soon put on the market interests
us very much. 2. Please quote us for the supply of the items listed on the enclosed enquiry, giving your
best prices C.I.F. London. 3. We have just cabled you the following firm offer subject to your reply reaching us by
October 15. 4. We thank you for your letter of November 10 and are pleased to inform you that the
freight rate of steel is US $60.50 per ton. p.104 英文解釈 問題 II 1. List Price 2. Transferable L/C 3. Sole Agent 4. Transshipment 5. Bank Reference p.104 英文解釈 解答 1.貴社が近く売り出される新製品に関するお手紙は当方にとってたいへん興味があります。 2.同封の問い合わせ状に列挙してある商品の提供についてCIFロンドン(ロンドンまでの運賃保険料
込み)の貴社の最強勉強値段をお知らせ願います。 3.下記のファーム・オッファー(回答期限付き申し込み)を10月15日までにご返事が当方に到着するという
条件で、ただ今貴社あて打電いたしました。 4.11月10日付けお手紙に感謝し、鋼鉄の運賃率は1トンにつき込め米貨60ドル50セントであることを
お知らせ申し上げます。 p.104 英文解釈解答II 1.価格表値段 2.譲渡可能信用状 3.総代理店 一手代理店 4.貨物の積み替え 乗客の乗り換え
5.銀行信用照会先 p.104 英作文問題 I 1.貴市場で信頼のおける会社をお知らせ下さい。 2.貴社の計算機に興味がありますので値段とともに最新のカタログ1部をお送り下さい。 3.貴社の10月10日付けの見積もりにもとづき下記の試験注文を いたします。 4.代金の決済については貴社の条件に従います。 p.104 英作文 解答 II 1.分割積み 2. 分損(単独海損)不担保 3. 外国為替銀行 4. 商業会議所 5. (手形の)支払い渡し p.104 英作文 解答 I 1.We wish you would let us know some reliable firms in your markets. 2. As we are interested in your calculators, we hope you will send us a copy of the
newest catalogue together with the prices. 3.We send you the following trial order on the basis of your estimate of October 10. 4. As to payment we agree to your terms. p.104 英作文 解答 II 1. part shipment partial shipment 2. free from particular average 3. foreign exchange
bank 4. chamber of commerce 5. documents against payment 4月29日の月曜日済み ********************* p.105 英文解釈 問題 T 1.As the stock is fast running low, we would advise you to lose no time in placing your order, 2.It would leave us with only a small profit to accept your quotations. 3.The goods will be shipped to you soon after we receive the confirmation that the L/C has been opened. 4.Payment is to be made by a bill of exchange drawn on us at 60 d/s. p.105 英文解釈 解答 T 1.その在庫は急速に減少しておりますので早速ご注文なさるようおすすめ申しあげます。 2.貴社の価格を受け入れますと当社にはほんの僅かの利益しか残らないことになりましょう。 3.品物は信用状が開設されたという確認を当社が受け取ったあとすぐに貴社あて船積みされます。 4.支払いは一覧後60日払いで当社あてに振り出された為替手形でなされるものとする。 p.105 英文解釈 問題 II 1.Quantity Discount 2. Export Permit 3. Certificate of Origin 4.Shipping Order 5.Customs p.105 英文解釈 解答 II 1.数量割引 2.輸出許可書 3. 原産地証明書 4.船積指図書 5.関税 p.105 英作文 問題 I 1.ご照会の品物は在庫がありますのですぐに出荷できます。 2.この製品は需要がありませんので当社は製造を中止いたしました。 3.貴注文第150号は11月5日横浜出港の「昭和丸」に船積みの予定です。 4.本日受け取りました品物5ケースのうち1ケースはひどく破損しておりました。 p.105 英作文 解答 I 1.As the goods referred to are in stock, we can effect shipment immediately. 2.Since there is no demand for the article, we have stopped manufacturing it. 3.The shipment of your order No.150 will be made by the s.s. "Showa Maru" scheduled to leave Yokohama about November 5. 4.Of the five cases we received today, one was badly damaged. p.105 英作文 問題 II 1. 仕様書 2. 見積書 3. 商業送り状 4. 船積書類 5.(手形の)引き受け p.105 英作文 解答 II 1.Specification 2.Estimate 3. Commercial Invoice 4. Shipping Document 5.Acceptance .106 英文解釈 問題 I 1. As our stock is running low, we offer this lot subject to being unsold. 2. If your prices can compare favorably with those of other suppliers, we will be sending you an order. 3. The goods must be delivered to our customers well in time for their Christmas sale. 4. We are prepared to give you a 20% allowance to compensate you for the defects in the goods shipped. P.106 英文解釈 解答 I 1. 当社の在庫が減少しておりますのでこの口は先売りご免の条件で売り提供 いたします。 2. もし貴社の価格が他の供給者の価格と比較して有利でありうるならば 当社は貴社に注文をお送りいたしましょう。 3. その商品はクリスマス・セールに十分間に合うように当社の顧客に引き渡され なければなりません。 4. 当社は積送された商品の欠陥に関し貴社に補償するため20%の割引をする用意 があります。 P.106 英文解釈 問題 II 1.Charter Party 2. Documentary Bill 3. Duty Free 4. Inspection Certificate 5. Prospective Customer P.106 英文解釈 解答 II 1.傭船契約 2. 荷付き為替手形 3. 免税 無税 4. 検査証明 5.見込み客 p.106 英作文 問題 I 1. ご要望に応じて絹のハンカチの見本1ダースを別の航空便でお送りいたしました。 2. 当社を受益者とする取消不能信用状を開設して下さい。 3. 荷造りと船積時期には特に注意願います。 4. この船の方がトキワ丸より8日早く着きます。 p.106 英作文 解答 I 1. In compliance with your request, we sent you one dozen of sample silk handkerchiefs by airmail separately. 2. We hope you will open an irrevocable letter of credit in our favor. 3. We request you to pay special attention to the packing and the time of shipment. 4.This ship will arrive at your port 8 days earlier than the m.v. Tokiwa maru. p.106 英作文 問題 II 1.全危険担保 2. 総重量 3. 保税倉庫 4. 運賃前払い 5.(手形)名宛人 p.106 英作文 解答 II 1.all risks 2. gross weight 3.bonded warehouse 4. freight prepaid 5.drawee .107 英文解釈 問題 I 1.We look forward to a trial order, which will convince you of the high quality of our goods. 2. We can offer you this article in a variety of colors at prices ranging from $25 to $38. 3.Your prompt attention to this matter will be highly appreciated. 4.To cover this shipment we have drawn on you at sight through The Pacific Bank here. P.107 英文解釈 解答 I 1.試し注文をお待ちしております。それにより当社製品のすぐれた品質 がよくおわかりになりましょう。 2.当社はこの商品を各種色合いで25ドルから38ドルにわたる値段で提供 できます。 3.この件につき早速ご配慮くださいますれば深く感謝いたします。 4.この積荷に対し当社ではパシフィック銀行を通じて貴社あてに一覧の払いでの 手形を振り出しました。 P.107 英文解釈 問題 II 1.Financial Standing 2. 5%p.a. 3. Port of Destination 4. Revenue Stamp 5.Shipping Documents P.107 英文解釈 解答 II 1. 財政状態 2.年率5分 3. 仕向け港 目的港 4. 収入印紙 5.船積書類 P.107 英作文 問題 I 1.10月5日付Industrial Journal中の貴社の広告に興味を持ちました。 2.お引き合いの品は品薄ですから、お早めにご用命いただきたく存じます。 3.本貨物に対してはW.A.条件で$15,000の保険がつけてあります。 4.ご要求にしたがい、追加の送り状3通同封いたします。 P.107 英作文 解答 I 1.We took interest in your advertisement in Industrial Journal of October 5. 2.As the article you inquired for has run short, we wish you would send us your order at the earlist date. 3.This shipment is insured on W.A. for $15,000. 4.In compliance with your request, we send you 3 additional invoice copies. P.107 英作文 問題 II 1.卸値 2. 仲裁 3.コンテナ 4.荷受人 5.不可抗力 P.107 英作文 解答 II 1. Wholesale Price 2.Arbitration 3.Container 4.Consignee 5.Force Majeure Act of God