‹âsŠÖŒW—pŒê

k¬‹L† English “ú–{Œê ’†‘Œê@
@ deposit •’Ê’™‹à ŠˆŠú‘¶Š¼
@ fixed@deposit ’èŠú’™‹à ’èŠú‘¶Š¼
@ deposit@book —a‹à’Ê’  ‘¶Ü
@ @ Ž©“®Œp‘± Ž©“®“]Šú
@ drawee ŽèŒ`Žx•¥l i™¹•[j•tмlAŽó•[l
@ @ ’™‹àØ‘ ‘¶’P
@ account ŒûÀ ŒË“ª
@ depositor —a‹àŽÒ ‘¶ŒË
@ @ —a‚¯“ü‚ê ‘¶“ü
@ @ ˆøo ’ñм
@ balance Žc‚ —]Šz
@ mature@date –žŠú“ú “žŠú“ú
@ @ ˆÃؔԆ –§áù
@ open account ŒûÀŠJÝ ŠJŒË
@ @ Žæˆø‹âs ŠJŒË‹âs
@ deposit@book@in@foreign@currency ŠO‰Ý’™‹à’Ê’  ŠO•¼‘¶Š¼‘¶Ü
@ account No. ŒûÀ”Ô† ’ †
@ interest —˜‘§ —˜‘§
@ credit@interest —a‹à—˜‘§ ‘¶‘§
@ debit@interest ŽØ“ü—˜‘§ Œ‡‘§
@ @ ƒwƒbƒWƒtƒ@ƒ“ƒh ‘ÎÕŠî‹à
@ @ Œö’è•à‡ Š¯’è—˜—¦
@ interest rate per annual ”N—˜ ”N‘§
@ interest rate per month ŒŽ—˜ ŒŽ‘§
@ interest rate per day “ú—˜ “ú‘§
@ @ ‹à—˜ˆø‰º‚° ~‘§
@ deposit@period —a“ü‚êŠúŠÔ ‘¶Šú
@ principal@and@interest Œ³‹à‚Æ—˜‘§ –{‘§
  loan ƒ[ƒ“ ˆÂŒf
M/T Mail@transfer —X•ֈבÖ@ M™¹
T/T@ Telegraphic transfer “dMˆ×‘Ö@ “d™¹
D/D Demand@draft ‘—‹à¬ØŽè ‘¦Šú™¹•[
@ Time@Draft ŠúŠÔ•t‚«ŽèŒ` ‰“Šú™¹•[
@ Postal@money@order@ —X•Öˆ×‘Ö —X­™¹•[
@ Postal@remittance —X•Ö‘—‹à —X­™¹Š¼
B/C Bill@for@Collection @ ‘õŽû™¹•[
T/C Traveler's@Check —·s¬ØŽè —·sŽx•[
@ @ ‘—‹à ™¹Š¼
@ @ Žx•¥‚¢‹‘”Û ‹‘•t
@ draw ŽèŒ`Uo o•[
@ drawer ŽèŒ`Uol o•[l
@ @ ŽèŒ`Uo“ú o•[“ú
@ draft ŽèŒ`‘—‹à •[™¹
@ correspondent arrangement ƒRƒ‹ƒŒƒXŒ_–ñ ’Ê™¹‡“¯,‘ã—‹¦’è
@ main bank ƒ[ƒ“ƒoƒ“ƒN Žå—v‹âs
@ check@book ¬ØŽè’  Žx•[–{
@ check@holder ¬ØŽèŽŽQl Ž•[l
@ beare‚’@check ŽŽQl•¥‚¢¬ØŽè —ˆlŽx•[
@ ‚ƒ‚’‚‚“‚“‚…‚„@‚ƒ‚ˆ‚…‚ƒ‚‹ üˆø‚«¬ØŽè HUA2ã_xian4Žx•[
@ @ –³‹L–¼¬ØŽè ‹ó”’Žx•[
@ @ –³‹L–¼— ‘ ‹ó”’”w‘
@ @ ‹L–¼— ‘ ‹L–¼”w‘
@ credit card ƒNƒŒƒWƒbƒgƒJ[ƒh M—pKA3
@ @ ‘݉z “§Žx
@ debit card ƒfƒrƒbƒgƒJ[ƒh ŽØ‹LKA3
@ discount rate ƒfƒBƒXƒJƒEƒ“ƒgƒŒ[ƒg “\Œ»—˜—¦
@ acceptance@commission ˆøŽóŽè”—¿ ³™[Žè‘±”ï
@ collection commission Žæ‚肽‚ÄŽè”—¿ ‘õŽûŽè‘±”ï
@ at sight draft ˆê——•¥‚¢ŽèŒ` ‘¦Šú™¹•[
@ @ ‹âs”­s¬ØŽè –{•[
@ @ ŽèŒ`ŒðŠ·Š •[˜ŒðŠ·Š
@ @ ”ñ‹ZŽÒЍ’è ‹«ŠO’ ŒË
L/C letter of Credit ¤‹ÆM—pó M—pØ
L/C Application for issuing L/C L/CŠJÝ\¿ \¿ŠJ—§M—pØ
@ usance@L/C ƒ†[ƒUƒ“ƒX@L/C ‰“ŠúM—pØ
@ amendment@L/C L/C@ƒAƒƒ“ƒh C‰üM—pØ
@ transferable letter of credit ÷“n‰Â”\M—pó ‰Â“]÷M—pØ
@ confirmed letter of credit Šm”FM—pó •Û™[M—pØ
@ unconfirmed letter of credit –³Šm”FM—pó •s•Û™[M—pØ
@ Issuing@(openingj@bank L/C@ŠJÝ‹âs ŠJØs
@ advising@bank L/C@’Ê’m‹âs ’Ê’ms
@ irrevocable@letter@of@credit ŽæÁ•s”\M—pó •s‰Â“PÁM—pØ
@ restricted@letter@of@credit ƒŠƒXƒg•t‚«M—pó ŒÀ§‹c•tM—pØ
@ @ ‘ŠŒÝ“¯ŽžŠJÝM—pó ‘ΊJM—pØ
L/G Letter@of@Guarantee •ÛØó •Û”Ÿ
@ discrepancy ƒfƒBƒXƒNƒŒ(•sˆê’vj •s‘Š•„
@ negotiation ƒlƒS ‹c•t
@ negotiation under letter of credit L/G ƒlƒS •Û”Ÿ‹c•t
@ overdue ŠúŒÀØ‚ê ‰ßŠú
D/P document against payment Žx•¥‚¢“n‚µ •tмi@jŒð’P
D/A document against acceptance ˆø‚«‚¤‚¯“n‚µ ³™[Œð’P @
@ collection Žæ‚è—§‚Ä ‘õŽû
@ bill for collection ‘ã‹àŽæ‚è—§‚ÄŽèŒ` ‘õŽû™¹•[ @
@ bill of exchange, draft ˆ×‘ÖŽèŒ` ™¹•[ @

’†‘‚Ì‚S‘å‘—L‹âs

’†‘‹âs@BANK OF@CHINA

’†‘H¤‹âs@Industrial@and Commercial Bank of China

’†‘ŒšÝ‹âs@@China@Construction@Bank

’†‘”_‹Æ‹âs@@Agricultural Bank

Back