|
Do you know Japanese of SORA-MIMI? It is the meaning of the mishearing in Japanese. But, SORA is the meaning of a sky, and MIMI is the meaning of an ear in Japanese. In other words, I made the word of Sky-Ear as a word which suggested mishearing. I express it in the visual element of photograph, but I want to make the work which tickles your ear (= your hearts). You see my photograph, and you may come to like it or you may come to dislike it. I don't mind even which. Because they are both impressive kinds. I only want you impressed I deeply. Then, see the sky if you are anxious. My intention is a success if you can find only your sky. This is the Hiroky's "Sky-Ear" Page. 日本語では説明するまでもなく、「SKy-Ear」は日本語の「空耳」を分解して英語にした造語です。英語で空耳のことは「mishearing」と言うそうですが、ここでは敢えて「Sky-Ear」と、はぐらかしたような言い方にしています。まぁ、写真のサイトなのでわざわざ正しく「空耳」って言うこともないんぢゃないか、っていうのが本音です。最近の。 |