ことわざTOP

※ 英語と日本語は同じ意味とは限りません。




馬鹿と鋏は使いよう
掃溜に鶴
八方美人
花より団子
早起きは三文の得  早寝早起き
番茶も出花
反面教師
日暮れて途遠し
庇を貸して母屋を取られる
美人薄命
人の噂も七十五日
人の振り見てわが振り直せ
人の褌で相撲を取る
人は見掛けによらぬもの
人を呪わば穴二つ
人を見たら泥棒と思え
火の無い所に煙は立たぬ
百聞は一見にしかず
百里を行く者は九十里を半ばとす
瓢箪から駒
貧乏暇なし
覆水盆に返らず
武士は食わねど高楊枝
弁慶の泣き所
吠える犬は噛まない
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
骨折り損のくたびれ儲け
惚れて通えば千里も一里
本末転倒




主に、日本語の諺・慣用句とそれと似た英語の諺(含:もし訳せばこう訳せるという表現)を挙げました。

文化の差によって、表面的には似ていてもニュアンスがまるで違う場合もあります。



英語の諺