ことわざTOP
※ 英語と日本語は同じ意味とは限りません。
あ
か
さ
た
な
は
ま
や
ら
わ
は
馬鹿と鋏は使いよう
掃溜に鶴
八方美人
花より団子
早起きは三文の得 早寝早起き
番茶も出花
反面教師
ひ
日暮れて途遠し
庇を貸して母屋を取られる
美人薄命
人の噂も七十五日
人の振り見てわが振り直せ
人の褌で相撲を取る
人は見掛けによらぬもの
人を呪わば穴二つ
人を見たら泥棒と思え
火の無い所に煙は立たぬ
百聞は一見にしかず
百里を行く者は九十里を半ばとす
瓢箪から駒
貧乏暇なし
ふ
覆水盆に返らず
武士は食わねど高楊枝
へ
弁慶の泣き所
ほ
吠える犬は噛まない
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
骨折り損のくたびれ儲け
惚れて通えば千里も一里
本末転倒
主に、日本語の諺・慣用句とそれと似た英語の諺
(含:もし訳せばこう訳せるという表現)
を挙げました。
文化の差によって、表面的には似ていてもニュアンスがまるで違う場合もあります。
英語の諺