国際日本文学研究報告集1 国際化の中の日本文学研究 ISBN:4-7599-1431-5  A5・266p・\3990

 

バーバラ・ルーシュ(コロンビア大学中世日本研究所所長)「次世代の研究者に期待したいこと」
伊井 春樹(大阪大学大学院教授)「国際化の中の日本文学研究」講演とシンポジウム開催にあたって
講演
マーク・メリ(関西大学)「私の日本文学研究体験論」
マイケル・ワトソン(明治学院大学)「海外における日本文学研究の現状と問題」
シンポジウム「留学生にとっての日本文学研究」
司会 伊井 春樹(大阪大学大学院教授) マイケル・スキャンロン(コロンビア大学大学院)
基調報告
エヴァ・ルカーチョヴァ[スロヴァキア](大阪大学大学院・博士後期課程)
金華榮[韓国](同・博士後期課程)
ジェイミー・ニューハード[アメリカ](コロンビア大学大学院)
謝立群[中国](大阪大学大学院・博士後期課程)
ゾーイ・ジェスティコ[イギリス](大阪大学大学院・博士前期課程)
チョーティカプラカーイ・アッタヤ[タイ](大阪大学大学院・博士後期課程)
オラビー・ワーエル・モハメッド[エジプト](大阪大学・研究生)
海外における日本文学研究、日本文学の諸問題
エドワード・G・サイデンスティッカー「翻訳−昔年の課題を再考する」
 Edward G.Seidensticker,Translation: Old Problems Revisited
パトリック・カドゥー(アーモスト大学)「シンポジウム「国際化の中の日本文学」に寄せて」
 Patrick Caddeau(Amherst College),Message for the Symposium
エスペランザ・ラミレズ・クリステンセン(ミシガン大学)「日本文学研究修正論−その潜在性および落とし穴−」
 Esperanza Ramirez-Christensen(University of  Michigan),Revisionism in Japanese Literary Studies: Its Potential and Pitfalls
テレサ・マルティネス・フェルナンデス「スペインにおける日本文学研究」
 Teresa Martinez Fernandez,Japanese Literature Study in Spain
アイリーン・ガッテン(ミシガン大学)「平安文学の将来」
 Aileen Gatten (University of Michigan),THE FUTURE OF HEJAN LITERATURE
マック・ホートン(カリフォルニア大学バークレイー校)「連歌とジャズ」
 Mack Horton(University of California, Berkeley),Renga and Jazz
胡秀敏(昭和女子大学)「私の日本文学研究体験」
エドワード・ケイメンス(エール大学)「『公家日記』の学問的位置づけ」
 Edward Kamens(Yale University),Locating the Literary in Courtier Journals
姜錫元(東国大学校)「韓国における日本文学研究の諸問題」
リー・ミレイ「和歌と愛−日本文学における私の興味−」
 Lea Millay,Poetry and Love: My Interest in the Literature of Japan
ジョシュア・S・モストウ(ブリティッシュコロンビア大学)「国際情況における日本文学―バンクーバーからの所見―」
 Joshua S. Mostow(University of British Columbia),Japanese Literature in an International Context: The View from Vancouver, Canada
リチャード・ヒデキ・オカダ(プリンストン大学)「グローバリゼーションの時代を迎えた日本文学」
 Richard Hideki Okada(Princeton University),Japanese Literature in the Age of Globalization
朴光華(鮮文大学校)「『源氏物語』と四年の精読」
ゲイ・ローリー(早稲田大学法学部)「与謝野晶子と出会って二十年」
ボナヴェントウーラ・ルペルティ(カ・フォスカリ大学)「イタリアにおける日本文学研究の現状と展望」
ウニタ・サチダナンド(デリー大学)「インドにおける日本文学の研究およびその教育−進展状況と予想−」
 Unita SACHIDANAND(University of Delhi),Teaching and Research in Japanese Literature in India:Progress and Prospects
ダニエル・サリバン(スタンフォード大学大学院)「「花ざかりの森」を英訳することについて」
ペネルピ・シノ(マッシー大学)「1979年の先達からのメッセージ」
 Penelope Shino(Massey University),MESSAGE FROM A 1979 VETERAN
ハルオ・シラネ(コロンビア大学)「アメリカにおける日本古典文学の研究―危機と機会―」
 Haruo Shirane(Columbia University),STUDYING CLASSICAL JAPANESE LITERATURE IN THE UNITED STATES :CRISIS AND OPPORTUNITY

国際日本文学研究報告集2 日本文学 翻訳の可能性 ISBN:4-7599-1432-3  A5・328p・\3990

 

シンポジウム「日本文学の魅力―留学生にとっての日本文学研究」
タケシ・ワタナベ(イエール大学大学院)
廖秀娟(大阪大学大学院・博士後期課程)
マッタナー・チャトゥラセンパイロート(大阪大学大学院・博士後期課程)
テレサ・マルティネス・フェルナンディス(大阪大学大学院・外国人客員研究員)
ジャック・ストーンマン(コロンビア大学大学院)
金容菊(大阪大学大学院・博士後期課程)
コーディネーター:海野圭介(大阪大学大学院)
シンポジウム「日本文学 翻訳の可能性」
エドワード・ケイメンズ(イエール大学)「翻訳の危機 翻訳の価値」
ジョシュア・モストオ(ブリティッシュ・コロンビア大学)「和歌の現代語訳と翻訳―伊勢物語を中心に―」
ゲイ・ローリー(早稲田大学)「与謝野晶子の『新訳源氏物語』―その誤訳の意義―」
マーク・ウィリアムズ(リーズ大学)「誠実さ、それとも正確さ? 遠藤周作文学を訳してみて」
コーディネーター:伊井春樹(大阪大学大学院)
翻訳に関する諸問題
ギャロッポ・アロヤ「チベットと日本文学」
ウニタ・サチダナンド「日本文学をインド諸語に翻訳する際の諸問題について」
モニカ・ディックス「翻訳の可能性:「中将姫本地」におけるテキストとイメージ」
エヴァ・ルカーチョヴァー「日本語からスロヴァキア語へ翻訳する際の諸問題について―安部公房『砂の女』を例に―」
アンドリュー・ガーストル「パフォーマンスの翻訳の可能性―歌舞伎文化とテキスト・俳諧・絵画―」
マイケル・ワトソン・緑川真知子「日本古典文学翻訳データベース」

国際日本文学研究報告集3 海外における源氏物語の世界 翻訳と研究 ISBN:4-7599-1436-6 A5・380p・\3990 

 

【目次概要】
基調講演
ハルオ・シラネ (コロンビア大学)「『源氏物語』について―カノン形成・ジェンダー・文化的記憶」
シンポジウム「海外における源氏物語の世界―翻訳と研究」
張龍妹(北京日本学センター)「中国における源氏物語の翻訳と研究」
カレル・フィアラ(福井県立大学)「源氏物語チェコ語訳の試み」
ロイヤル・タイラー(オーストラリア国立大学)「悲劇としての『源氏物語』第二部」
河添 房江(東京学芸大学)「越境する翻訳と現代語訳―ウェイリー訳と与謝野・谷崎源氏―」
質疑応答〔コメンテイター:ハルオ・シラネ(コロンビア大学)・コーディネーター:伊井 春樹(大阪大学大学院)〕
海外における源氏物語の諸問題