幽霊世界
- P・F・オルソン、D・B・シルヴァ(Paul F. Olson and David B. Silva)・編 白石朗、他・訳 新潮社
新潮文庫
- 1994/7/1 A6 521頁 680円
- ※"Post Mortem:New Tales of Ghostly Horror" (1989)の邦訳。幽霊をテーマにした怪奇幻想小説の書き下ろしアンソロジー。
- △序文 ファントム・ブック−書物の幽霊 白石朗・訳
- 来る夜も来る夜も キャスリン・プタセク 白石朗・訳
Each Night, Each Year
- 負け犬の徴 ゲイリー・ブランドナー 山岸真・訳
Mark of the Loser
- タイムスキップ チャールズ・デ=リント 添野知生・訳
Timeskip
- 静寂 スティーヴ・ラズニック&メラニー・テム 山岸真・訳
Resettling
- 従僕 ジャネット・フォックス 山岸真・訳
The Servitor
- ブランカ トマス・テッシアー 添野知生・訳
Blanca
- <ナインゲイブルズ> ジェイムズ・ハワード・クンストラー 山岸真・訳
Nine Gables
- 最後のカウボーイの歌 チャールズ・L・グラント 白石朗・訳
The Last Cowboy Song
- 真実の輪 トマス・F・モンテルオーニ 白石朗・訳
The Ring of Truth
- 刀鍛治の双眸 ゴードン・リンツナー 白石朗・訳
Eyes of the Swordmaker
- 旅行案内書 ラムジー・キャンベル 白石朗・訳
The Guide
- 帰郷 P・W・シンクレア 白石朗・訳
Getting Back
- トランシーバー ドナルド・R・バールスン 山岸真・訳
Walkie-Talkie
- 今夜当劇場にて先行ロードショー ウィリアム・F・ノーラン 添野知生・訳
Major Prevue Here Tonite
- 柔らかな羽のささやき メリッサ・ミア・ホール 山岸真・訳
The Brush of Soft Wings
- 兄弟 デイヴィッド・B・シルヴァ 白石朗・訳
Brothers
- 幽霊世界 ロバート・R・マキャモン 白石朗・訳
Haunted World
- △あとがき ディーン・R・クーンツ 白石朗・訳
審判の日 上<ワイルド・カード3>
- ジョージ・R・R・マーティン(George R.R.Martin)・編 黒丸尚、中村融、他・訳 東京創元社
創元推理文庫
- 1994/7/1 A6 375頁 650円
- ※"WILD CARDS 3: Jokers Wild" (1987)の邦訳。SF連作。
- 審判の日 ジョージ・R・R・マーティン、ジョン・J・ミラー、エドワード・ブライアント、メリンダ・M・スノッドグラス、リーアン・C・ハーバー、ルイス・シャイナー、ウォルトン・サイモンズ
審判の日 下<ワイルド・カード3>
- ジョージ・R・R・マーティン (George R.R.Martin)・編 黒丸尚、中村融、他・訳 東京創元社
創元推理文庫
- 1994/7/1 A6 369頁 650円
- ※"WILD CARDS 3: Jokers Wild" (1987)の邦訳。SF連作。
- 審判の日 ジョージ・R・R・マーティン、ジョン・J・ミラー、エドワード・ブライアント、メリンダ・M・スノッドグラス、リーアン・C・ハーバー、ルイス・シャイナー、ウォルトン・サイモンズ
- △解説 堺三保
- △地図・解説 堺三保
- ◆ワイルド・カード世界史年表 堺三保
- ◆《ワイルド・カード》キャラクター・シート
ミステリーゾーン4
- マーティン・ハリー・グリーンバーグ、リチャード・マシスン、チャールズ・G・ウォー(Martin
Harry Greenberg,Richard Matheson,Carles G.Waugh)・編 矢野浩三郎・訳 文藝春秋 文春文庫
- 1994/8/10 A6 393頁 540円
- ※"The Twilight Zone : The Original Stories" (1985)の邦訳。
- △はしがき キャロル・サーリング
- レディに捧げる歌 チャールズ・ボーモント
Song for a Lady
- 高度二万フィートの悪夢 リチャード・マシスン
Nightmare at 20,000 Feet
- 日々是好日 ジェローム・ビクスビー
It's a Good Life
- 死の宇宙船 リチャード・マシスン
Death Ship
- 夢を見るかも…… チャールズ・ボーモント
Perchance to Dream
- 消えていく リチャード・マシスン
Disappearing Act
- 吠える男 チャールズ・ボーモント
The Howling Man
- 遠い電話 リチャード・マシスン
Long Distance Call
- 素晴らしきかな、電子の人 レイ・ブラッドベリ
I Sing the Baby Electric
- △解説 リチャード・マシスン
- △訳者あとがき 矢野浩三郎
Don't Worry Boys<現代アメリカ少年小説集>
- 柴田元幸・訳編 大和書房
- 1994/9/15 四六 235頁 1900円
- ※児童文学のアンソロジー。冒険小説的な作品を含んでいる。
- 望遠鏡の向こうに バリー・ユアグロー
Through the Telescope
- 石の子 ジーナ・ベリオー
The Stone Boy
- 目隠し鬼 ガイ・ダヴェンポート
Colin Maillard
- アメリカン・ビューティ イーサン・ケイニン
American Beauty
- 川べりで クリストファー・ティルマン
On the Rivershore
- パンの裏側 食べ物の出てくる回想録 マイケル・フランク
The Underside of Bread ; A Memoir with Food
- 血のスープ スチュアート・ダイベック
Blood Soup
- リリーを盗む スティーヴ・スターン
The Theft of Lily
- スペインの貴婦人 ロバート・ラヴ・テイラー
Lady of Spain
- 序曲 バリー・ユアグロー
Prelude
- 編訳者あとがき 柴田元幸
ダブル/ダブル[新書版]<海外小説の誘惑>
- マイケル・リチャードソン(Michael Richardson)・編 柴田元幸、菅原克也・訳 白水社
白水Uブックス
- 1994/9/20 新書 248頁 1600円
- ※"DOUBLE/DOUBLE" (1987)の邦訳。分身をテーマにしたアンソロジー。対象は文学全般だが、ミステリやSFも収録されている。
- △訳者まえがき
- かれとかれ(詩) ジョージ・D・ペインター 柴田元幸、菅原克也・訳
- 影 ハンス・クリスチャン・アンデルセン 菅原克也・訳
- 分身 ルース・レンデル 菅原克也・訳
The Double
- ゴーゴリの妻 トンマーゾ・ランドルフィ 柴田元幸・訳
- 陳情書 ジョン・バース 柴田元幸・訳
Petition
- あんたはあたしじゃない ポール・ボウルズ 柴田元幸・訳
- 被告側の言い分 グレアム・グリーン 菅原克也・訳
The Case for the Defence
- ダミー スーザン・ソンタグ 柴田元幸・訳
The Dummy
- 華麗優美な船 ブライアン・W・オールディス 菅原克也・訳
The Expensive Delicate Ship
- 二重生活 アルベルト・モラヴィア 菅原克也・訳
- 双子 エリック・マコーマック 柴田元幸・訳
- あっちの方では―アリーナ・レイエスの日記 フリオ・コルタサル 柴田元幸・訳
- 二人で一人 アルジャーノン・ブラックウッド 柴田元幸・訳
- パウリーナの思い出に アドルフォ・ビオイ・カサーレス 菅原克也・訳
En memoria de Paulina
- △分身の世界−編者あとがき マイケル・リチャードソン 柴田元幸・訳
- △訳者付記
第四次元の小説[新版]<幻想数学短編集>
- クリフトン・ファディマン (Clifton Fadiman)・編 三浦朱門・訳 小学館 地球人ライブラリー
- 1994/9/20 四六 283頁 1500円
- ※"FANTASIA MATHEMATICA" (1958)の邦訳。かつて荒地出版から刊行されていたSFアンソロジー。
- タキポンプ エドワード・ペイジ・ミッチェル
- 歪んだ家 ロバート・A・ハインライン
- メビウスという名の地下鉄 A・J・ドイッチュ
- 数学のおまじない H・ニアリング・Jr.
- 最後の魔術師 ブルース・エリオット
- 頑固な論理 ラッセル・マロニー
- 悪魔とサイモン・フラッグ アーサー・ポージス
- ◆コラム 吉永良正
- △あとがき−SFと私の関わり 三浦朱門
- △解説−SFと数学 森毅
- △リスト・オブ・ブックス
Sudden Fiction 2 超短編小説・世界篇
- ロバート・シャパード、ジェームズ・トーマス(Robert Shapard & James Thomas)・編 柴田元幸・訳 文藝春秋
文春文庫
- 1994/10/10 A6 487頁 630円
- ※"Sudden Fiction inTernational" (1989)の邦訳。世界各国のショートショートを集めたアンソロジー。
- △編者の前口上 ロバート・シャパード、ジェームズ・トーマス
- 落ちる娘 ディーノ・ブッツァーティ
- 右翼手の死 スチュアート・ダイベック
- プラックベリー レズリー・ノリス
- 誰も悪くない フリオ・コルタサル
- 希望について スペンサー・ホルスト
- ハッピー・エンド マーガレット・アトウッド
- バッタと鈴虫 川端康成
- 娘 ジャメイカ・キンケイド
- もう一人の妻 コレット
- 狐の棲む穴 マーク・ヘルプリン
- 解決不能な遺伝学上の問題 ヨゼフ・シユクヴォレツキー
- 向かいの家 R・K・ナーラーヤン
- じやあね、あなたのたった一人の母親より デイヴィッド・マイケル・キャプラン
- 笑い屋 ハインリヒ・ベル
- 一九八三年八月二十五日 ホルヘ・ルイス・ボルヘス
- 象 スワヴォーミル・ムロージェック
- イサーク・バーベリ讃歌 ドリス・レッシング
- 最近のある日 ガプリエル・ガルシア=マルケス
- 監査役会へようこそ ペ−ター・ハントケ
- 男の子 ジョイス・キャロル・オーツ
- サンランシスコの天候 リチャード・ブローティガン
- ブルー デイヴィッド・ブルックス
- 草を食べる人々 クリシュナン・ヴァルマー
- 準備 ケネス・バーナード
- 川で パトリシア・グレース
- 青い壷 イサク・ディーネセン
- グレゴリー パノス・イオアニデス
- イグアナ狩り エルナン・ララ・サバーラ
- 消える モニカ・ウッド
- 恋人の耳 袁瓊瓊
- 小川のほとりで バリー・ユアグロー
- 本 ロドリーゴ・レイ・ローサ
- 光と向きあって タラト・アッバーシー
- なくした鍵 ポール・ミレンスキー
- 逮捕してくれ デニス・ハーソン
- オリオン ジャネット・ウィンターソン
- [殺す」という動詞 ルイサ・バレンスエラ
- みんな一点に イタロ・カルヴィーノ
- 雪男に妻をさらわれた ロン・カールソン
- マルティンズ夫妻 エドラ・ヴァン・ステーン
- ディ・グラッソー−オデッサの物語 イサーク・バーベリ
- 広場掃除 〓驥才
- 宮廷の情景 バーラティ・ムカージー
- モデル バーナード・マラマッド
- 末期症状 ナディーン・ゴーディマー
- 卵を一つ選んどくれよ、とエミリエが言う パウレ・バルトン
- 傘で私の頭を叩くのが習慣の男がいる フェルナンド・ソレンティーノ
- ファミリー・アルバム シヴ・シーデリング
- 著名なマイム師、最後の日々 ピーター・ケアリー
- 靴ならし ダニエル・ブーランジェ
- カーチャ セルゲイ・ドヴラートフ
- 雨の神を求めて ベッシー・ヘッド
- 学校 ドナルド・バーセルミ
- 五番目の物語 クラリッセ・リスペクトール
- タンクレーディ バルバラ・アルベルティ
- ラス・パパス フリオ・オルテガ
- 黒犬 J・ベルンレフ
- 雪 アン・ビーティ
- 客問の珍事 白小易
- 謝辞 ボール・セロー
- △作者紹介
- △訳者あとがき
- △著者名・英文タイトル・英訳者名一覧
奇想天外<新・ちくま文学の森2>
- 鶴見俊輔、安野光雅、森毅、井上ひさし、池内紀・編 筑摩書房 新・ちくま文学の森
- 1994/10/17 四六 416頁 1800円
- ※『新・ちくま文学の森』の中でも、とくに怪奇幻想味の濃い一冊。
- ジャムブリたちの住むお国(詩) リア 花田清輝・訳
- ねずみと小鳥とソーセージ グリム 池内紀・訳
Von dem M隔schen, V喩elchen und der Bratwurst
- 猫の事務所 宮沢賢治
- ソナタの形式による落後 竹内浩三
- 水滴 ブッツァーティ 脇功・訳
Una goccia
- 父の気がかり カフカ 池内紀・訳
Die Sorge des Hausvaters
- 卵 夢野久作
- 赤い繭 安部公房
- ココァ山の話 稲垣足穂
- 水蛇 カルヴィーノ 河島英昭・訳
La biscia
- 首提灯 林家正蔵
- 聊斎志異より 蒲松齢 柴田天馬・訳
- 雨ばけ 泉鏡花
- 心(『永日小品』より) 夏目漱石
- 尽頭子 内田百間
- 牡丹燈記 瞿宗吉 岡本綺堂・訳
- 鯉の巴 小田仁二郎
- 女と蛇 タラションコル 丹羽京子・訳
- 火焔つつじ 平山蘆江
- コーヒー沸かし ゴーチエ 田辺貞之助・訳
La cafeti俊e
- 葬儀屋 プーシキン 神西清・訳
- 侵入者 梅崎春生
- それが誰れに分るのだ モーパッサン 森茉莉・訳
Qui sait ?
- スフィンクス ポー 丸谷才一・訳
The Sphinx
- 名月 横光利一
- エッジウェア通りの横町のちいさな劇場 グレアム・グリーン 青木雄造・訳
A Little Place off the Edgware Road
- 女主人 ロアルド・ダール
The Landlady
- 美神 三島由紀夫
- 人でなしの恋 江戸川乱歩
- 火星植物園 中井英夫
- △においの迷宮 解説にかえて 池内紀
恋はきまぐれ<新・ちくま文学の森1>
- 鶴見俊輔、安野光雅、森毅、井上ひさし、池内紀・編 筑摩書房 新・ちくま文学の森
- 1994/10/17 四六 412頁 1800円
- ※ミステリ、SF、ホラー作品は収録されていないが、参考までに掲載。
- わすれなぐさ(詩) ウィルヘルム・アレント 上田敏・訳
- ダフニスとクロエー ロンゴス 呉茂一・訳
- あいびき 堀辰雄
- 襖 志賀直哉
- 雪解 横光利一
- お客さん コールドウェル 横尾定理・訳
The Visitor
- サン・ピエールの百合(リリー) デイモン・ラニアン 加島祥造・訳
The Lily of St. Pierre
- アルルの女 ドーデ 桜田佐・訳
- 隣りの女 タゴール 野間亜太子・訳
- 犬を運れた奥さん チェーホフ 小笠原豊樹・訳
- 紙玉 アンダスン 金関寿夫・訳
Paper Pills
- みごとな醜聞 里見〓(とん)
- 鶴八鶴次郎 川口松太郎
- 掌の恋 和田芳恵
- みだれ髪(抄)(和歌) 与謝野晶子
- 志賀寺上人の恋 三島由紀夫
- サロメ ワイルド 森E外(森鴎外)・訳
Salom
- △草すべりの賦 解説にかえて 安野光雅
ヴィクトリア朝空想科学小説
- 風間賢二・編 筑摩書房 ちくま文庫
- 1994/10/24 A6 395頁 920円
- エイロスとチャーミオンの会話 エドガー・アラン・ポー 八木敏夫・訳
The Conversation of Eiros and Charmion
- 痣 ナサニエル・ホーソーン 大橋健三郎・訳
The Birthmark
- いかにして重力を克服したか F・J・オブライエン 大瀧啓裕・訳
How I Overcame My Gravity
- 体外遊離実験 コナン・ドイル 風間賢二・訳
The Great Keinplatz Experiment
- 来たるべき能力 エドワード・ベラミイ 荒俣宏・訳
To Whom This May Come
- 三番目の霊薬 イーディス・ネズビット 風間賢二・訳
The Three Drugs
- ロンドン市の運命の日 ロバート・バー 安野玲・訳
The Doom of London
- 自動チェス人形 アンブローズ・ビアス 奥田俊介・訳
Maxon's Master
- テムズ・ヴァレイの大災害 グラント・アレン 田中誠・訳
The Thames Valley Catastrophe
- 電気を買い占める ジョージ・グリフィス 風間賢二・訳
A Corner in Lightning
- トカゲ C・J・カットクリフ=ハイン 田中誠・訳
The Lizard
- >無線 ラドヤード・キプリング 新井磯乃・訳
Wireless
- 椅子で暮らした男 ジャック・ロンドン 風間賢二・訳
The Eternity of Forms
- 未来新聞 H・G・ウェルズ 安野玲・訳
The Queer Story of Brownlow's Newspaper
- △編者あとがき
- △解説 ファウスト、ヴィクトリア朝に甦る 高山宏
貴婦人のペルシャ猫<猫の事件簿シリーズ>
- マーティン・H・グリーンバーグ、エド・ゴーマン(Martin Harry Greenberg, Edward
Gorman)・編 吉野美恵子、他・訳 二見書房 二見文庫
- 1994/10/25 A6 240頁 550円
- ※"CAT CRIMES 2 (vol.1)" (1992)の邦訳。猫をテーマにしたミステリの書き下ろしアンソロジー。
- △まえがき エド・ゴーマン 吉野美恵子・訳
- 貴婦人のペルシャ猫 エドワード・D・ホック 吉野美恵子・訳
Saratoga Cat
- 黄色い目 ビル・プロンジーニ 吉野美恵子・訳
Tom
- ただでは死なない シャーリン・マクラム 中村三千恵・訳
Nine Lives to Live
- 報い B・W・バッティン 中村三千恵・訳
Alurophobia
- ヒルビリー・キャット ジョーン・ヘス 中井京子・訳
The Maggody Files : Hillbilly Cat
- 非情の雨 ジョン・F・スーター 伏見威蕃・訳
Remote
- 災厄の森 クリスティーン・キャスリン・ラッシュ 中井京子・訳
Five Starving Cats and A Dead Dog
- 黒猫の笑い ビル・クライダー 伏見威蕃・訳
The New Black Cat
- 週末の夜に ジェレマイア・ヒーリイ 伏見威蕃・訳
The Winfield Trade
- △著者紹介 吉野美恵子
人情ばなし<新・ちくま文学の森3>
- 鶴見俊輔、安野光雅、森毅、井上ひさし、池内紀・編 筑摩書房 新・ちくま文学の森
- 1994/11/15 四六 1800円
- ※参考アンソロジー。
- 閑吟集より(詩)
- このよがくもん 幸田文
- 尋三の春 木山捷平
- シモンのとうちゃん モーパッサン 青柳瑞穂・訳
- カブリワラ タゴール 野間宏・訳
- 多忙な仲買人のロマンス O・ヘンリー 大久保康雄・訳
- うみがに マナット・チャンヨン レヌカー・ムシカシントーン・訳
- 幸福者 モーム 龍口直太郎・訳
- 菊 スタインベック 石一郎・訳
- 文七元結 三遊亭円生・演
- ごりがん 上司小剣
- 竹の子抄 今東光
- ブルーフィルム グレアム・グリーン 青木雄造・訳
- 沓掛時次郎 長谷川伸
- 落穂拾い 小山清
- 青梅雨 永井龍男
- イングマルソン一族 ラーゲルレーヴ イシガオサム・訳
- △人間について 解説にかえて 森毅
魔女のオレンジ猫<猫の事件簿シリーズ>
- マーティン・H・グリーンバーグ、エド・ゴーマン(Martin Harry Greenberg,Edward
Gorman)・編 高田恵子、他・訳 二見書房 二見文庫
- 1994/11/25 A6 250頁 550円
- ※"CAT CRIMES 2 (vol.2)" (1992)の邦訳。猫をテーマにしたミステリの書き下ろしアンソロジー。
- 木曜日の女(長編風短編の試み) ナンシー・ピカード 山田順子・訳
Every Wednesday (A Novel Idea for a Short Story )
- ブロンドの微笑 レス・ロバーツ 山田久美子・訳
The Scent of Spiced Oranges
- わがままモニカ リチャード・レイモン 吉野美恵子・訳
Kitty Litter
- 老婆のおもてなし キャロリン・ウィート 中井京子・訳
Cat Lady
- マルタの鳥 キャロル・ネルソン・ダグラス 山田久美子・訳
The Maltese Double Cross
- どこもみな似たようなもの ジューン・ヘイドン 高田恵子・訳
All Places Are Alike
- 殺意はめぐる バーバラ・コリンズ 高田恵子・訳
To Kill a Cat
- 飢え クリストファー・フェイ 山田久美子・訳
Hunger
- 内なる獣 マーガレット・マロン 山田順子・訳
The Beast Within
- 魔女のオレンジ猫 シャーロット・マクラウド 高田恵子・訳
A Long Time Sitting
- △著者紹介 吉野美恵子
悪の物語<新・ちくま文学の森4>
- 鶴見俊輔、安野光雅、森毅、井上ひさし、池内紀・編 筑摩書房 新・ちくま文学の森
- 1994/12/15 四六 408頁 1800円
- ※悪人をテーマとした文学アンソロジー。
- 我とわが身を罰する者(詩) ボードレール 斎藤磯雄・訳
- クリックとクロック カルヴィーノ 河島英昭・訳
- ブッチの子守唄 デイモン・ラニアン 加島祥造・訳
- マーカイム スティーブンソン 高松雄一・禎子・訳
Markheim
- 石川五右衛門の生立 上司小剣
- 破壊者 グレアム・グリーン 青木雄造・訳
- 絢爛の椅子 深沢七郎
- ジョコンダの徴笑 A・ハックスリー 太田稔・訳
The Gioconda Smile
- ダーダーと呼ばれた女 マストゥール 鈴木斌・訳
- セルヴィン事件 チャペック 栗栖継・訳
- 殉教者製造人 マントー 片岡弘次・訳
- 駈込み訴え 太宰治
- 麟麟 谷崎潤一郎
- 死の家 ドストエフスキー 小沼文彦・訳
- △笑劇 悪いやつら 解説にかえて 池内紀
プレデターズ
- ゴーマン、グリーンバーグ(Martin Harry Greenberg,Edward Gorman)・編 大久保寛、白石朗、他・訳 扶桑社
扶桑社ミステリー
- 1994/12/30 A6 705頁 760円
- ※"Predators" (1993)の邦訳。ホラー・アンソロジー。巻頭の「ハードシェル」以外は書き下ろし。
- ハードシェル ディーン・R・クーンツ 大久保寛・訳
Hardshell
- カリグラフィー・レッスン ジョイス・ハリントン 浜野アキオ・訳
The Calligraphy Lesson
- ゴムの笑い ジョン・シャーリイ 浜野アキオ・訳
The Rubber Smile
- 醜悪さに牙を剥く ジェイムズ・キシュナー 浜野アキオ・訳
The Defiance of the Ugly by the Merely Repulsive
- 心切り裂かれて エドワード・ウェレン 田中誠・訳
Mind Slash Matter
- 思春期 J・N・ウィリアムスン、S・フォーゲル 安野玲・訳
Goddam Time
- 傷跡同盟 エドワード・D・ホック 安野玲・訳
The Society of the Scar
- 骨 ビリー・スー・モジマン 安野玲・訳
Life Near the Bone
- 恩警 F・ポール・ウィルスン 白石朗・訳
Slasher
- 渇望 エド・ナーハ 浜野アキオキ・訳
To Die for
- 思いちがい T・L・パーキンスン 白石朗・訳
Mistaken Identity
- 殺っちまえぱ動かない ロ−レンス・ワット=エヴァンズ 仁科一志・訳
Dead Things Don't Move
- コレクター ジョン・グレゴリー・ベタンコート 安野玲・訳
The Man Who Collected Knives
- 路傍の医師 トマス・F・モンテルオーニ 白石朗・訳
The Roadside Scalpel
- ファラオの冠 クリストファー・フェイ 仁科一志・訳
The Pharaoh's Crown
- 裂け目 リチャード・レイモン 仁科一志・訳
Slit
- 紅玉と真珠 リック・ホータラ 仁科一志・訳
Rubies and Pearls
- いにしえの血 ゲイリー・ブランドナー 安野玲・訳
Old Blood
- 英雄たち リチャード・T・チズマー 仁科一志・訳
Heroes
- ヴァレンタイン ダニエル・ランサム、レックス・ミラー 仁科一志・訳
Valentine
- 爬虫類の習性 ジョン・コイン 安野玲・訳
The Ecology of Reptiles
- △解説 東雅夫
'94上半期細目へ '95上半期細目へ
(C) 1997 by Kouhei Nomura