Iowa/SLIPKNOT
 1 [515]
 2 People=Shit
 4 My Plague
 6 The Heretic Anthem
 9 The Shape
 12 New Abortion 
13 Metabolic 
14 Iowa


>People=Shit<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


Here we go again, motherfucker
また行くぜ、motherfucker

Come on down, and see the idiot right here
さあさあ、このアホを見てけよ
Too fucked to beg and not afraid to care
疲れ果てて物乞いもできねえ、怖いものもねえ
What's the matter with calamity anyway?
ひどい目に遭ったから何だって言うんだ?
Right? Get the fuck outta my face
だろ? オレの前から消えろってんだよ
Understand that I can't feel anything
いいか、オレは何も感じないんだ
It isn't like I wanna sift through the decay
腐った世の中をふるいにかけたいわけじゃない
I feel like a wound, like I got a fuckin'
傷を負ったような気分がする
Gun against my head, you live when I'm dead
銃を頭につきつけられてるような気分だ、オレが死んでも貴様らは生き残る

One more time, mother fucker
もう一回だ、motherfucker

Everybody hates me now, so fuck it
今じゃみんなしてオレを嫌ってる、勝手にしろ
Blood's on my face and my hands, and I
顔と手に血がついてるのに
Don't know why, I'm not afraid to cry
何でそうなったか判らない、声を上げて泣いたっていいぜ
But that's none of your business
だがお前らには関係ないことだ
Whose life is it? Get it? See it? Feel it? Eat it?
これは誰の人生だ? いいか? 判るか? 判ったか? 判ったな?
Spin it around so I can spit in its face
こっちを向けよ 貴様の生き方に正面から唾を吐きかけてやるから
I wanna leave without a trace
跡形もなく消えたい
Cuz I don't wanna die in this place
こんなとこで死にたくないからな

People=Shit
人間=クソ
People=Shit (Whatcha gonna do?)
人間=サイテー (どうする気だ?)
People=Shit (Cuz I am not afraid of you)
人間=ゴミ (貴様らなんか怖くねえからな)
People=Shit (I'm everything you'll never be)
人間=ダニ (オレとオマエらは全く違う)
People=Shit
人間=サイテー

It never stops - you can't be everything to everyone
キリがない----ひとりにできることは限られてるんだから
Contagion - I'm sittin' at the side of Satan
悪弊は感染するもんだ----オレは悪魔の隣に座ってる
What do you want from me?
オレに何を望んでる?
They never told me the failure I was meant to be
誰も教えてくれなかった オレがこんな出来損ないになるはずだったって
Overdo it - don't tell me you blew it
「ムリしてでもやってみろ----もうしくじっちまったなんて言うなよな」だと?
Stop your bitchin' and fight your way through it
「グチってないで道を切り拓いていけよ」だと?
I'M - NOT - LIKE - YOU - I - JUST - FUCK - UP
オレは----貴様らとは----違う---- ただ----へまを----やらかす----だけの----ヤツ

C'mon mother fucker, everybody has to die
もういいだろ、誰だって死ぬんだから

People=Shit
人間=糞
People=Shit (Whatcha gonna do?)
人間=最低 (かかってこいよ)
People=Shit (Cuz I am not afraid of you)
人間=害虫 (オマエらなんか屁でもねえんだ)
People=Shit (I'm everything you'll never be)
人間=疫病神 (貴様らはどうあがいてもオレにはなれねえ)
People=Shit
人間=最低

>管理人より
「人間なんてうんこー」って訳す勇気はありませんでした、申し訳ありません。

  

>My Plague<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


I'm in conniptions for the final act you came here for
完全にキレたぜ オマエがここまで来てやらかしてくれた決定的行動ってヤツに
The one derivative you manage is the one I abhor
オマエがやっとのことで出した答えはオレが大っ嫌いな考え方なんだよ
I need a minute to elaborate for everyone the
ちょっと時間をくれ みんなに判るように説明したい
Everyday bullshit things that you have done
オマエがいつもしでかしてきたデタラメの数々を

Your impossible ego fuck is like a
オマエのエゴが有り得ねえほどデカイってことは
Megalomaniacal tab on my tongue
オレの言うこと総てが誇大妄想だってのと同じくらい明らかだ
You fuckin' touch me I will rip you apart
オレに触れたりしたら引き裂いてやるからな
I'll reach in and take a bite out of that
貴様が心臓とか呼んでる物を
Shit you call a heart...
抉り出して噛みついてやる……

I don't mind being ogled, ridiculed
好奇の目で見られようが嘲笑われようが
Made to feel miniscule
ごみみたいに扱われようが気にならない
If you consider the source, it's kinda pitiful
その原因を考えてみろよ ちょっと惨めだろ
The only thing you really know about me is...
オマエが唯一オレに関して知ってること……
...that's all you'll ever know
……それ以上のことはオマエは一生知ることができない

I know why you blame me (yourself)
何で君が俺を責めるのか判ってるよ
何で君が自分を責めるのか判ってる
I know why you plague me (yourself)
何で君が俺を悩ませるのか判ってるよ
何で君が自分を悩ませるのか判ってる

I'm turning it around like a knife in the shell
妄想がグルグルかけ巡る ナイフを鞘の中で回すみたいに
I wanna understand why, but I'm hurting myself
オレだってわけを知りたいさ だけど何故か自分を傷つけちまう
I haven't seen a lotta reasons to stop it
やめる理由もほとんど見つからなかった
I can't just drop it
ただ止めることができないんだ
I'm just a bastard, but at least I admit it
オレはただのろくでなし だが少なくともそれは認めてる
At least I admit it
認めてるじゃねえか

I know why you blame me (yourself)
どうして俺のせいにするのか判ってるよ
どうして自分のせいにするのか判ってる
I know why you plague me (yourself)
どうして俺を苦しめるのか判ってるよ
どうして自分を苦しめるのか判ってる

Kill you - fuck you - i will never be you
死んじまえ----くたばれ----オマエみたいになってたまるか
Kill you - fuck you - i will never be you
殺してやる----メッタメタにしてやる----オマエにとってかわられてたまるか
I can't fuckin' take it anymore
もうどうしようもなく我慢できない
A snap of the synapse
脳細胞のつながりが切れたから
And now it's fuckin' war
もうこれは戦争だ
Kill you - fuck you - i will never be you
殺ってやる----ズタズタにしてやる----オマエにはゼッタイならない

>管理人より
脳内戦争です。多分。邦題は「ぼくのなやみ」か? あ、また「ぼくは、〜です」文体で遊びたくなってきたぞ。



>The Heretic Anthem<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


I'm a pop star threat and I'm not dead yet
俺はポップスターを脅かす存在 まだくたばっちゃいない
Got a super dred bet with an angel drug head
超恐ろしいことを考えてるんだ 白い粉キメながら
Like a dead beat winner I want to be a sinner
ふんだくるだけふんだくる金持ちみたいに 道徳なんて背を向けたい
An idolized bang for the industry killer
偶像視される人気者 このギョーカイツブすにはうってつけ
A hideous man that you don't understand
寒気がするほど醜い俺 オマエには理解できない
Throw a suicide party and I'm guaranteed to fucking snap
自殺パーティでも開きゃ 間違いなく俺はキレちまう
It's evilsonic, it's pornoholic
パーティーじゃ有害な音が響き みんなポルノ中毒
Breakdowns, obscenities, it's all I wanna be
総て破壊しつくして、嫌悪感まきちらす それで俺は満足だ

If You're 555 then I'm 666
オマエが555なら 俺は666
If you're 555 I'm 666
オマエがまともにいくなら 俺は邪道にいく
If you're 555 then I'm 666
オマエらが555なら 俺は666
(what's it like to be a heretic)
(異端者でいるのはどんな気分かって?)
If you're 555 I'm 666
オマエらがまともにいくなら 俺は邪道にいく
(what's it like to be a heretic)
(外道でいるのはどんな気分かって?)

Everybody's so infatuated
みんな俺たちのことばっか考えてる
Everybody's so completely sure of what we are
俺たちが何者なのかよおく判ってて
Everybody defamates from miles away
遠く離れたところでけなしてる
But face to face, they haven't got a thing to say
なのに顔つき合せたら何も言えねえでやんの
I bleed for this and I bleed for you
俺は音楽のためにファンのために血を流す
Still you look in my face like I'm sombody new
それでもオマエは俺を見るのか こんなヤツ知らないな、って感じで
TOY - Nobody wants anything I've got
フザケロ----俺が持ってるものを欲しがるヤツなんていない
Which if fine becuase you're made of
それでOKだけどな 何せオマエは
Everything - I'm - NOT!
全く----俺とは----違うんだから!

If You're 555 then I'm 666
オマエが555なら 俺は666
If you're 555 I'm 666
オマエより 俺はうわてだ
If you're 555 then I'm 666
オマエらが555なら 俺は666
(what's it like to be a heretic)
(異端者でいるのはどんな気分かって?)
If you're 555 I'm 666
オマエらより 俺はうわてだ
(what's it like to be a heretic)
(外道でいるのはどんな気分かって?)

30 seconds, 16, 8, 4, lemme tell you why
あと30秒、16、8、4、秒読みが終ったら ワケを教えてやる
I haven't the slightest, I'm teaching your brightest
これっぽっちじゃ全然足りないんだよ、オマエらの中でも一番お利口さんな部類に教えてやってるってのに
They're listening, clamoring
お利口さんたちは俺の話を聞いて やかましく要求してくる
All the money in the world can't buy me
世界中の金をかき集めても俺は買収できねえって言ってるだろうが
GO AHEAD. LIE TO ME
どーぞ 嘘を聞かせてくれよ
Tell me again how you're tortured
もう一度話してくれないか 貴様がどれだけ苦しめられたか
I wanna know how you followed your orders so well
知りたいねえ どうしたらそんなにちゃんと命令に従えるのか
You're full of SHIT
貴様らはクソ同然
You had a dream but this ain't it
貴様らの持ってた望み 俺が叶えられると思ったのか

If You're 555 then I'm 666
オマエが555なら 俺は666
If you're 555 I'm 666
オマエより 俺は上等だ
If you're 555 then I'm 666
オマエらが555なら 俺は666
(what's it like to be a heretic)
(異端者でいるのはどんな気分かって?)
If you're 555 I'm 666
オマエらより 俺は上等だ
(what's it like to be a heretic)

(外道でいるのはどんな気分かって?)

>管理人より

「Iowa」制作中、ニュー・ジャージーかどっかのラジオ局に招かれたコリー、
「SLIPKNOTでラジオでかけられるのは“Wait and Bleed”だけなんだよねー、ほかにキャッチーな曲書いてくんない?」
と言われブチギレ、ものすごい捨て台詞を吐いてラジオ局をあとにし、その直後にこの歌詞の原型を書いた。(その歌詞が乗ったバージョンは、mp3を探せばあるみたいです。)


>The Shape<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


Too tragic to stay with you
お前と一緒にいるなんて悲惨すぎる
Too static to try for you
マンネリすぎてお前のために何かしてやろうなんて思えない
These scars, they swallow hard
この傷跡はなかなか消えていかない
The part of the past that's hollow and dark
オレたちの過去には暗くあいた穴がある
Too horrid to kill for you
お前のために何でもしてやろうなんてゾッとする
Too sordid to die with you
お前と死ぬなんて反吐が出る
Unstable as always, come down
いつもと変らず精神は不安定、ここまで降りてこいよ
Everything else is just dust and sound
ほかは塵とざわめきだけ

SEPARATE (I've lost my only way)
切り離して(自分にあった唯一の道を見失った)
SEPARATE (I've lost my only way)
切り離して(自分にあった唯一の道を見失った)
SEPARATE (I've lost my only way)
切り離し(自分にあった唯一の道は消えた)
SEE THE SHAPE (Broken and thrown away)
こんな姿に(ボロボロになって捨てられたんだ)

I'd give it all away, come take it all away
総て手放すよ、全部持っていけばいい
You can't resent the fear
恐怖を感じても腹を立てちゃいけない
Somebody tell me how I got here
誰か教えてくれ 俺はどうやってこんなとこに辿り着いたんだ
I'd give it all to you, come take it, it's all for you
総てお前にやろう、持っていけよ、全部お前のものだよ
The noise is so damn loud, but
バカでかい雑音が聞える、だけど
Everything else is just dust and sound
ほかは総て塵とざわめき

I don't wanna do this anymore
もうこんなことはいやだ
Everything's shit - everything's been taken
何もかもサイテー----何もかも奪われた
Forsaken -gotta start it over cuz I'm hearing it
見捨てられた----最初からやり直さなくちゃならない、あの音が聞えるんだ
Backwards -DON'T make sense - DON'T feel better
逆回しで聞いたとこで----意味をなさない----マシな気分になるわけでもない
Who's better? It's not that simple
誰の方が上等か? そんな単純なことじゃないんだ
You gotta figure it out before you make things difficult
答えを見つけださなきゃ 事を難しくする前に
It's not a word, it's a problem, the problem was easy
聞えてくるのは言葉じゃない、問題なんだよ、簡単だったはずの問題だ
Draw your conclusions - solutions?
結論を導き出せ----それで解決のつもりか?
Anybody else wanna run?
誰か俺と逃げてくれないか?
Contorting, distorting - I am undone
ねじ曲っていく、歪んでいく----俺はもう終りだ
One less propaganda nightmare fixture
聞えるのは「宣伝的で悪夢的な定着を1ひきなさい」って問題
Are you getting the picture?
この問題の意味がお前には判るのか?

>管理人より
『Bastards!』(vol.3)でのコリーのインタによると、ツアーで疲れ果て、自分が生きた人間じゃなくてただの「形」になってしまっているような気がする、とある。そのニュアンスが↑の訳ではちょっと出ていないかもですね。

(2003/7/12追加)
で、「人間でなくただの形、抜け殻」ってのが、DVD(「Disasterpieces」)を観てて頭から抜けなくって、SLAYERサイトにひとつ文章書きました。
>こまったくんな箇所
"One less propaganda nightmare fixture"----こいつっすよ、こいつ。絶対イミわかんねえって。

で、色々調べて調べて、実際意味がある文章じゃないんじゃないかと思い始めたんだが、歌詞の文脈から、やっぱりそうかなと。

「何か聞えてくるんだ、それは問題だ、逆回しにしても意味をなさない」って文章があって、さっきの意味不明の文章があって、最後に「意味が判るか?」ときいてる、ってことは、意味不明な部分が「聞えてくる問題」なわけですよね、で、それは「逆回しにしても意味不明」なものなんだから、実際的には意味のない言葉の羅列、って結論に落ち着いた。

この結論に辿り着くのにもうひとつ手がかりになったのが、"One less"って部分なんだよね、これは、算数の問題とかでたまに使われる言い回しらしいと判ったので、「1ひく」と訳し、この文章がテストの出題文みたいなものなんだなと判ったのでした。


>New Abortion<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


I'm ethereal, my children are legion, serial
俺はこの世を超越した存在 子供は無数、続々と増える
They stick to my skin like beloved cysts
俺の皮膚にくっついてくる 最愛の胞子ってとこだ
I tear away with my nails and teeth and fists
そいつらを爪で歯で拳で引き剥がす
Touch the hands of inverted saints
神にそむく聖人の手に触れ
Follow my heart through the threaded pain
俺の心が導く所に続け 貫く痛みの中
Callow man is a sentinel screaming
世間を知らないヤツこそが危険を知らせてくれる
I see the future; the future is bleeding
未来が見える、流血の未来が

Sores, every goddamn minute I can feel 'em now
傷が四六時中 疼くようになった
Like a virus, you will never kill me now
ウィルスみたいに、俺を殺そうったってもうダメだ
Goin' underground, comin' on like hepatitis
地下に潜り、肝炎のように感染を広げてるんだ
We're out - and you can't reshape us
姿を現したら----もうこの勢力を作り変えることはできないぜ
Another bug in the construct
また新しいバグが現れたんだ この社会構造に
Tearin' up the main bus B
メイン電源をズタズタにするバグだ
Zeros and ones are everything - execute me
0と1が総て----俺のプログラムを実行してみろ

Everywhere you look, it's like they know
どこを見ても、みんな判ってるようだな
Their fingerprints are hidden by CONTROL
自分にしかないはずのものが 統制され 隠されちまってるって
This is where the line is drawn, see
ここからは違うぜ、いいか
YOU CAN'T TAKE MY SOUL AWAY FROM ME
俺の魂を奪うことはできない

What do you need to see? Ya feel the impact?
何を確認する必要がある? この衝撃を感じるだろ?
Gotta retract - everybody get back
引き返さなきゃ----みんな退がれ
What is this? It's like a big conspiracy
これは何なんだ? どうもでかい陰謀が進行してるらしい
Fields of dejected morbid progeny
そこら中 病的なほど暗い顔したキッズだらけ
They always say that it's always our fault
大人連中はいつも 俺たちが悪いと言うが
But everything we say is taken with a grain of salt
こっちの言い分はまともに受け取られない
Man, it's always the same, if we talk or complain
なあ、いつも同じことなんだよ、俺たちが口を開いたり文句をたれるときは
We only wanna upset the balance
ただこの力関係をひっくり返したいだけなんだ
How's it feel to be the New Abortion?
若い連中から生きる気力を奪うってのはどんな感じだ?
The only generation to suffer extortion
俺たちの世代だけが 生気を吸い取られてる

Everywhere you look, it's like they know
どこを見ても、みんな判ってるらしいな
Their fingerprints are hidden by CONTROL
自分を証明するものは 統制され 隠されちまってるって
This is where the line is drawn, see
ここからはそうはいかない、いいか
YOU CAN'T TAKE MY SOUL AWAY FROM ME
俺から魂を奪うことはできない
YOU CAN'T TAKE MY SOUL AWAY FROM ME

魂を奪わせはしない

>管理人より
この曲は、けっこう方々でコリーが語っているが、「New abortion」とは新しい中絶、どういうことかと言うと、この世に生れてはきたが、こんな世の中じゃ死んでるのと同じ、ということ。

「バグ」、「メインバス(メイン電源と訳した)」、「0と1」など、コンピュータ用語を使用してるとこが好きだな。


>Metabolic<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


Gone-I couldn't murder your promise
絶望的----息の根を止めることができなかった あんたの約束
Right before my eyes
今も目の前にある
The revolutions of my psychosis
頭の病気を繰返すせいで
Kept me outta the way
ずっとまともじゃなかった


Once-inside-all I hold is ash...
一旦----内側に目を向ければ----俺にあるのは灰だけ……

Fall-supressing every feeling
落ちていく----総ての感情を押し殺しながら
I'm in so much pain
辛くて堪らない
I have every fuckin' right to hate you
あんたを恨んで当然だろうが
I can't take it!

もう耐えられない!

The hardest part was knowing that I could never be you
一番キツかったのは 俺はあんたにはなれないって判ってたこと
Now all I do is sit around and wish I could forget you
今はただ何をするでもなく あんたを忘れたいと願うだけ

My demise-I took a life worth living
俺の最期----生き甲斐ある人生のはずだったのに
And made it worth a mockery
せいぜい嘲りの対象がいいとこ
I deny-I fold, but they keep on coming
否定しても----終ったことにしても、あれはひたすらやってくる
(Stop) I'm always ready to die
(止めてくれ)いつ死んでもいいのに
But you're killing me

あんたはわざわざ俺を殺そうとしてる

Who are you to me? Who am I to you?
あんたは俺の何だ? 俺はあんたの何だ?
Is this a lesson in nepotistic negligence?
肉親に捨てられたことから学べってのか?
By default, you are my only link to the outside
今のままなら、あんただけが俺と外界をつなぐ接点だ
Psychosomatic suicide
それじゃ精神的自殺と同じ
Where were you when I was down?
俺が落ち込んでたとき あんたはどこにいた?
Can you show me a way...
教えてくれないか どうしたら……
To face everyday with this face-goodbye

この顔さらして毎日生きていける----お別れだ

My demise-I took a life worth living
俺の終焉----価値ある人生のはずだったのに
And made it worth a mockery
笑い種にしかならない生き方になっちまった
I deny-I fold, but they keep on coming
拒否しようが---終らせようとしようが、絶えずあれはやってくる
(Stop) I'm always ready to die
(止めてくれ)いつ死んだっていい
But you're killing me

それでもあんたは俺を殺そうとする

When I blur my eyes, they make the whole world breath-
視界をぼやけさせると、総てのものが息づく----
I see you fucking me
あんたに嬲られてる自分が見える
And I am absolutely controlling every urge to
衝動を感じる度にそれを完全にコントロールしてるんだ
Mutilate-the one and only answer
バラバラにしてやりたいって衝動----ただひとつの答えを
So much for memories...
これ以上思い出すことはない……
I wanna dress in your insecurities
あんたの抱えてた不安を感じたい
And be the perfect you-I'm through
そしたら完璧なあんたになれる----こんなことはお終いだ
I'm out-stretched out for all the loathe
俺は殻から出て----憎むべきもの総てに両手を広げてる
Here we go-the ultimate irony

さあ行くぜ-----究極の皮肉だな

>管理人より

歌詞対訳をやりたいと思ったきっかけになった曲と言っても過言でない曲。

あたしは両親いるし、コリーの気持が判るなんて言わないが、言いたいことは判った、それがCDについている対訳とあまりに違っていたから、これは「わし訳」ってのでも発表しようかなと。

↑の英語詞だけ、字面だけで読むと、昔の恋人の歌かしら、なんて思いそうだが、「nepotistic=親族びいき」って言葉を辞書で確認すると、ふと思い出す、コリーって父親に関して何かしらのわだかまりがあったのでは? と。

でネットで調べれば、実の父親にはごく小さい頃に捨てられてるとか、首に漢字で「父」と「死」というタトゥー入れてるとか色々判明し、上記のような訳に至った。

まあ総てのアーティスト、こんな風にネットで情報仕入れることができれば、もっと対訳ってやりやすくなるんだけどね。


>Iowa<SLIPKNOT
>Lyrics written by Corey Taylor


Relax...it's over, you belong to me
ラクにして……もう大丈夫だから 君は僕のものだから
I fill your mouth with dirt
口に泥をつめてあげるね
Relax...it's over, you can never leave
力を抜いて……もう終わりだよ ずっとここにいるんだ
I take your second digit with me... Love...
人差し指を持っていくね……愛する君の……
You are...my first, I can barely breathe
君は……僕のはじめての人 息ができないくらい
I find you fascinating
僕にとって魅力的な人
You are...my favorite, lay you down to sleep
君が……大好きなんだ 横たわらせてあげるから眠るんだよ
It's all that I can do to stop...Love...
僕にはこれしかできない 終わらせるためには……愛しい君……
So blue...so broken, paper doll decays
肌は完全に土色……ボロボロになって 紙人形だったはずの君が腐ってる
I haven't left you yet
でもまだ僕はここにいるよ
So cold...subversive, your eyes are full of bleach
こんなに冷たくなって……変わり果てて 瞳は真っ白だ
Tomorrow, I will go away again...Love...
明日になったら僕はまた行っちゃうんだ……愛する君……

YOU ARE MINE, YOU WILL ALWAYS BE MINE
お前はおれのもの これからもずっとおれのもの
I CAN TEAR YOU APART
バラバラにすることだって
I CAN RECOMBINE YOU
元通りにすることだってできる
ALL I WANT IS TO COVET YOU ALL
おれはただお前の総てを手に入れたいと願い続けたい
YOU BELONG TO ME
お前はおれのものだから
I WILL KILL YOU TO LOVE YOU.(LOVE)
殺してやる これからも愛し続けるために (Love)

>管理人より

うちとリンクしてくださってる方の一人が、「どうしてこの曲に"Iowa"というタイトルをつけたんだろう?」とご自身のサイトで書いていて、ほんとに、何でだろう、と思った。今でも思ってる。きっと「愛する君」は自分(ら)の出身地、Iowaのことなんだろうな、と短絡的に思ってみるも、こればっかりは、当人(ら)に訊かなきゃ判らない。

今ちょうど"Red Dragon"を読んでいるので、気に入ると殺すという、世間から見ると異常な愛情を持っている人間の内面をちょっと覗いてる気になってるので、何か訳したくなった。

そういやこの曲録ったとき、コリイは自分の体に傷をつけながら、血を流しながら歌ったらしい。アーティストの考えることはよう判りません。なんてみもふたもないこと言ってみたが、彼の声は現存するヴォーカリストの中では一番好きさっ。

いっこだけ訳についてだけど、"your eyes are full of bleach"、直訳では「君の目には漂白剤がいっぱい」だけど、どう想像しても、死体の保存のために(?)漂白剤を使用するってのは不自然に思えたし、多分、眼球の虹彩(アジア系で言うと黒目のとこ)が、腐敗とともに白濁してってんだろうか……でだんだん液状化……おえー。