|
料理に関するスペイン語をアルファベット順にまとめたものです。スペイン語を正式に習っているわけではないので詳しい文法とか細かい所は説明できませんが、レシピの中で使われている言葉なので、普通の意味とチョット違い料理用語としての
意味になる場合が多いです。尚、ラテン語表示はうまく表示されない場合があるかもしれません。(説明文の中はラテン語表示をなるべく使わないようにしています。)
a b
c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll
m/n/n~ o p q/r s
t u v w/x/y/
z
cabeza
「頭」「頭部」「先端」などの意味です。ニンニクを丸ごと「1個」という場合によく出てきます。(複数形は cabezas )
1 cabeza de ajo(ニンニクの塊1個)
ニンニクの塊の数を表わす以外では、何かの「頭」という場合にも出てきます。
an~adir la cabeza de merluza(メルルーサの頭の部分を加える。)
cacerola (鍋、両手鍋)
cafe'(コーヒー)
cafetera(コーヒーポット)
calamares fritos(イカのリング揚げ)
calentar(熱する、温める)
動詞です。水や牛乳、スープなどの液体を「熱する」「温める」という場合や、下準備としてあらかじめオーブンを「熱する」という場合によく出会います。
calentar el agua en una cazuela(両手鍋でお湯を沸かす)
calentar la leche con la piel de naranja(オレンジの皮を入れた牛乳を温める/沸かす)
calentar el horno a 180°(オーブンを180度に熱する)
canela(シナモン)
canela en rama(シナモンスティック)
canela en polvo(シナモンパウダー)
carne(肉)
carnero(マトン)
carta(メニュー)
cascar(割る)
動詞です。卵を「割る」という場合によく出会います。
cascar un huevo(卵を1個割る)
cascar los 3 huevos(卵を3個割る)
cascar un huevo en cada patata(それぞれのジャガイモに卵を1個割る)
(詰め物料理の時に出てきました。中身をくり抜いたジャガイモに卵を「割る」という事です。)
cava(スパークリングワイン)
cerdo(豚肉)
cerrar (閉める、閉じる)
動詞です。パイや詰め物をする料理で中の具を詰めた後、生地や皮を「閉じる」という場合に出会います。
cerrar los bordes dela masa(生地の縁を閉じる)
cerrar los calamares con un palillo
(つまようじでイカを閉じる)
cerveza(ビール)
claras de huevo(卵白)
デザートなどのレシピで出会う言葉です。「卵黄」よりは出会う頻度は低いような気がします。clara は「明るい」とか「透明な」とかという意味があります。claras
と複数形になっている場合がほとんどでした。
clava de olor(クローブ)
cocer(煮る、『オーブンや窯で』焼く)
動詞です。いろいろなレシピでよく出会う言葉の一つです。「炊く」「茹でる」「煮込む」という場合やオーブンや窯を使って「焼く」という場合にも使われていました。
cocer a fuego vivo(強火で煮る)
dejar cocer a fuego lento 10 minutos(弱火で10分間煮込む)
dejar cocer で「煮るという状態にしておく」という事になるので「煮込む」としました。
cocer las patatas(じゃがいもを茹でる)
cocer el arroz en cazuela de barro(土鍋でごはんを炊く)
cocer pan(パンを焼く)
cocer en el horno durante 30 minutos(オーブンで30分間焼く)
cochinillo asado(小豚の丸焼き)
cocina de gas (ガスレンジ)
cocinar(料理を作る)
cola(コーラ)
colar (漉す)
動詞です。スープ、ソース、シロップなどを「漉す」という場合に出会います。
colar el caldo(スープを漉す)
colar la salsa(ソースを漉す)
colmado/colmada(一杯の)
形容詞です。動詞は colmar です。そんなに度々出会う言葉ではありませんが、なんとなく印象に残っている言葉です。
tres cucharadas colmadas(スプーン山盛り3杯)
colocar(置く、配置する)
動詞です。「置く」といってもしかるべき所(本なら本棚、車ならガレージ)に「置く」とか「配置する」という時に使います。
レシピでは調理の途中、フライパンやオーブン用の皿などに肉などの食材を「並べる」場面で時々出合います。出来上がった料理を皿に取り分ける時は
servir が使われていました。
colocar los lomos en una sarte'n(フライパンにロース肉を並べる。)
comino(クミン)
con~ac(コニャック)
condimento(調味料)
conejo(うさぎ)
condimentar(〜に味つけする、調味する)
動詞です。con といっしょに使い「〜で味をつける」というのによく出会います。同じような意味で sazonar が使ってある場合もあります。そして
salpimentar〜「〜に塩、コショウする。」とまとめて書かれている場合もあります。
condimentar con sal(塩で味をつける。)
consome'(コンソメ)
copa
ワイングラスなどの脚つきの「グラス」の事。ワインやシェリー、ラム、コニャックなどお酒の分量を計る時に見かけることが多いけれど、固体(イチゴとか)の分量を計る時に使われているのを見かけた事もあります。
1 copa de jerez(シェリー酒1カップ)
1 copa de vino blanco(白ワイン1カップ)
copa de champan~a(シャンパングラス)
copa de vino(ワイングラス)
cordero(ラム)
cortar(切る)
動詞です。食材を切るだけでなく、紙を切る時も、髪を切る時も使われる重要な動詞です。(酒を水などで)割る、という意味や、牛乳等を分離させるという意味もあるらしいですが、レシピではそれらにはまだ出会った事がありません。
cortar el pan(パンを切る)
cortar el vino con gaseosa(ワインを炭酸で割る)
cuajar (凝固させる)
動詞です。材料を「固める」という場合に出会います。dejar といっしょに使ってある場合も多かったです。
cuajar un flan(プリンを固める)
dejar cuajar en el frigori'fico(冷蔵庫で固まらせておく)
cuchalla de palo((料理用の)木のスプーン)
cuchara(スプーン)
cucharada
スプーン(さじ)1杯の分量の事。レシピの中では何のスプーンか特に書かれていない場合は大さじ1杯の分量の事。この cucharada はレシピには不可欠な言葉に思えるけれど、グラム(g
/ gr. / gramos)で書かれている場合の方が多いので以外と見かけない言葉です。(複数は cucharadas)
una cucharada de az'ucar(大さじ1杯の砂糖)
1 cucharada sopera de aceite(ス−プ用のスプーン1杯の油)
3 cucharadas colmadas de harina(大さじ山盛り3杯の小麦粉)
cucharadita
小さじ1杯の分量の事。使われている事は少ないけれど、たまに見かける言葉です。(複数は cucharaditas)
1 cucharadita de canela molida(小さじ1杯のシナモン粉)
2 cucharaditas sal (小さじ2杯の塩)
cuchara sopera / cuchara de sopa(スープスプーン)
cucharilla(小さじ、茶さじ)
cucharilla de cafe'(コーヒースプーン)
cucharo'n(お玉、大きなスプーン)
cuchillo(ナイフ)
cuchillo de cocina(包丁)
cuchillo de frutas(果物ナイフ)
crudo /curda
形容詞です。レシピの中では「生の」という意味と「未加工(精製されていない)の」という意味で使われているようです。Crudo de Pescado(生の魚)刺身の事もCrudo de Pescado となっていました。寿司の写真の説明には『お米の上に薄く切った生魚をのせたもの』という意味あいで、 pescado crudo laminado sobre arroz となっていました。(でも寿司は SUSHI です。)
aceite crudo(精製されていないオイル)の事だと思います。
そして、イメージ検索で生ハムの写真に Jamo'n crudo con hueso(骨付きの生のハム)という文字を見つけ、そのページを開いてみたらアルゼンチンのページでした!
a b
c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll
m/n/n~ o p q/r s
t u v w/x/y/
z
|