スペイン料理大好き!Top 料理に関するスペイン語Top

 料理に関するスペイン語をアルファベット順にまとめたものです。スペイン語を正式に習っているわけではないので詳しい文法とか細かい所は説明できませんが、レシピの中で使われている言葉なので、普通の意味とチョット違い料理用語としての 意味になる場合が多いです。尚、ラテン語表示はうまく表示されない場合があるかもしれません。(説明文の中はラテン語表示をなるべく使わないようにしています。)

a b  c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll  m/n/n~ o p q/r s  t  u v w/x/y/ z

echar(投げる、入れる)

 動詞です。「投げる」というと乱暴な感じがしますが、コーヒーに砂糖を「入れる」という時、鍋やフライパンなどに材料を「入れる」という時、何かを調理している途中で次の材料を「入れる」というような場合によく出会います。

echar azu'car al(en el) cafe'(コーヒーに砂糖を入れる)

echar un poco de sal (塩を少し入れる)

echar las patatas en la sarte'n(フライパンにじゃがいもを入れる)

*おまけ* 材料を「入れる」とか「付け加える」というような場面で出会った動詞は他にもいろいろあります。「入れる」と同じような感覚なのですが、「置く」という意味の poner が使われている事もあります。調理している途中、次の材料を「加える」という場面で一番多く出会うのは「付け加える」という意味の an~adir です。次が「付加する」という同じような意味あいの agregar 、「加入させる」「合体させる」などの意味の incorporar 、そして echar です。今の所これくらいですが、他にも出てくるかもしれません!

elaboracio'n(加工)

 女性名詞です。直接の訳で「加工」としましたが、料理のレシピの中の「作り方」という部分です。

instrucciones(指示)を使って instrucciones de elaboracio'n となっている場合もありました。
また、preparacio'n(準備)が使ってある場合もありました。

enfriar (冷やす、冷ます)

 動詞です。料理やお菓子を冷蔵庫で「冷やす」という場合によく出会います。dejar と一緒に使われている場合が多かったです。

dejar enfriar en la nevera(冷蔵庫で冷やしておく)

dejar enfriar por dos horas(2時間冷やしておく)

engrasar(油をぬる、油をひく)

 動詞です。機械や皮革などに「油をぬる」という時に使われます。レシピではフライパンやケーキの型などに「油をひく」とか「バターをぬる」という所で出会います。ちなみにトーストに「バターをぬる」時は untar が使われていました。

engrasar una sarte'n(フライパンに油をひく)

enharinar〜(〜に小麦粉をまぶす)

 動詞です。肉や魚など料理の材料に「小麦粉をまぶす」という場合によく出会います。料理の材料以外でもオーブン用のトレーに(出来上がった料理がトレーにくっつかないように)小麦粉を「ふりかける」という場合に出会うこともあります。

enharinar las sardinas(いわしに小麦粉をまぶす)

enharinar una bandeja de horno(オーブン用のトレーに小麦粉をふりかける)

enjuagar(水洗いする、すすぐ)

 動詞です。

enjuagar ampllamente(十二分にすすぐ)

enjuagar las anchoas para quitarle la sal(アンチョビの塩分を取り除くためにアンチョビを水洗いする)

enjuagar el arroz hasta que el agua este' limpia(水が透き通るまで米をすすぐ)

enrollar([円筒形に]巻く)

 動詞です。

enrollar el queso con la masa(生地と一緒にチーズを巻く)


 日本の『寿司』の作り方のページにもよく出てきます。のり巻きを作る時に使う『巻きす』makisu の説明の所では、tapetito de bambu' para enrollar el sushi(寿司を巻く為の竹のシート)となっていました。
tapetitoというのはtapete(テーブルセンター)の小さいものという事だと思いますが、日本語にするとなんと言っていいのか思いつかなかったので、いちおうシートとしておきました。

ensalada(サラダ)

ensalada mixta(ミックスサラダ)

entibiar(冷ます)

 動詞です。dejar と一緒に使われている場合が多いです。

dejar entibiar(冷ましておく)

 ただ「冷ます」のではなく冷蔵庫を使って「冷ます(冷やす)」という場合はenfriar が使われている場合が多いのです。

dejar enfriar en la nevera(冷蔵庫で冷やしておく)

 でもプリンを「冷やす」という場合でも dejar entibiar が使われている場合もありました。

entremeses(オードブル)

escaldar (ゆでる、熱湯に通す)

 動詞です。食材(野菜やアーモンドが多いです。)をゆでる場合によく出会います。

escaldar los espa'rragos(アスパラガスをゆでる)

escaldar durante 5 minutos(5分間ゆでる)

escalar las almendras en agua hirviendo(沸騰しているお湯でアーモンドをゆでる)

escurrir(〜の水を切る、脱水する)

 動詞です。材料を洗ったり茹でたりした後「水を切る」という所でよく出会います。野菜の水切りかごの事は escurridor といいます。

escurrir las verduras(野菜の水を切る。)

esparcir(散らす、ばらまく)

 動詞です。料理の上や表面に何かを「散らす」とか「ばらまく」場合に出会います。

esparcir el chocolate rallado sobre una bandeja(トレイの上にすりおろしたチョコレートを散らす)

esparcir el chorizo por encima de los macarrones(マカロニの上にチョリソをばらまく)

esparcir las almendras sobre la superficie(表面にアーモンドを散らす)

especia(スパイス)

espesar(トロミをつける)

 動詞です。液体を「濃くする」という意味があり、スープなどに「トロミをつける」という場面で出会います。

espesar la sopa con harina(小麦粉でスープにトロミをつける。)

estirar(伸ばす)

 動詞です。生地(お菓子やピザなどの)を伸ばす時などに出会う言葉です。

estirar con el radillo(麺棒で伸ばす)

estirar la masa con el rodillo(麺棒で生地を伸ばす)

estirar la masa en forma alagada(生地を細長い形に伸ばす)

espolvorear(粉などを)まぶす、振りかける

 動詞です。con と一緒に使ってある場合が多かったけれど、sobre と一緒に使ってある場合もありました。料理の最後にパセリを振りかける所や「小麦をまぶす」という所でよく出合います。

espolvorear con perejil(パセリを振りかける)

espolvorear ligeramente con harina(小麦粉を軽くまぶす)

espumar (〜の灰汁を取り除く、泡立てる)

 動詞です。espuma(名詞)は「泡」という意味もあるので「泡を取り除く」という意味にもなります。スープの「灰汁を取り除く」という場合に出会います。

espumar el caldo(スープの灰汁をとる)

 quitar(「取り除く」という意味の動詞)とespuma(名詞)を使って「灰汁を取り除く」となっている場合もあります。(こちらの方が多いかも)

quitar la espuma(灰汁を取り除く)

「泡立てる」という意味で使われている場合もあります。

evaporar(蒸発させる)

 動詞です。料理の途中でワインを入れてそのアルコール分を「蒸発させる」(つまりアルコール分を飛ばす)時に出会う事が多いです。

evaporar el alchol(アルコール分を蒸発させる)

 他にも se deja evaporar となっている場合も多かったです。レシピの途中の文なのでちょっとよくわかりにくいのですが、下記の文へ行く前に既に鍋またはフライパンは火にかけられていて、肉などを焼いている状態です。そこにワインを加えて、更にそのままの状態(つまり火にかけたままの状態)にして入れたワインを「蒸発させる」という感じです。

se incorpora el vino y se deja evaporar(ワインを入れ、そのままおいて蒸発させる)

*おまけ* レシピの文の初めにはよく se という文字が出てきます。あまり文法的な詳しい説明は出来ないのですが、この seをあえて訳すとすれば は「人は」という意味あいになります。レシピの文には特定された主語は無いのでこの「人は」という se が使ってあるわけです。

exprimir([果実などを] 搾る)

 動詞です。果実の汁を「搾る」という場合に出会います。

exprimir una naranja(オレンジを搾る)

exprimir el jugo de limo'n (レモンの汁を搾る)

extender(伸ばす、広げる)

 動詞です。パン生地を「伸ばす」とか、○○の上に何かを「広げる」とか、手にバターを「ぬる」という場面で時々出合います。extender una masa(パン生地を伸ばす)

extender sobre una bandeja de horno(オーブン用のトレイの上に広げる)

extender un poco de mantequilla con la mano (手に少量のバターをぬる)

extraer (引き抜く、取り出す、果汁をしぼる)

 動詞です。骨や種などを「引き抜く」とか「取り出す」という場合や果物の「果汁をしぼる」という場合に出会います。

extraer las semillas(種を取り除く)

extraer todo el jugo(果汁を全て絞り出す)

 果物に詰め物をする時の下ごしらえで、中の果肉を「取り出す」という場合にも使われていました。

extraer la pulpa con una cucharilla(スプーンで果肉を取り出す)

 

a b  c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll  m/n/n~ o p q/r s  t  u v w/x/y/ z

このぺーじのTop