スペイン料理大好き!Top / 料理に関するスペイン語Top
|
料理に関するスペイン語をアルファベット順にまとめたものです。スペイン語を正式に習っているわけではないので詳しい文法とか細かい所は説明できませんが、レシピの中で使われている言葉なので、普通の意味とチョット違い料理用語としての 意味になる場合が多いです。尚、ラテン語表示はうまく表示されない場合があるかもしれません。(説明文の中はラテン語表示をなるべく使わないようにしています。) a b c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll m/n/n~ o p q/r s t u v w/x/y/ z laminar(薄板にする) 動詞です。まな板や作業台の上の素材を包丁やめん棒などで圧力をかけて「薄板状にする」場合、例えばパイなどの生地を「薄く伸ばす」場合、切り分けた肉や魚、ニンニクやタマネギなどを「薄板状につぶす」場合などに出会います。 laminar con un rodillo(めん棒で薄板状にする) pelar y laminar el ajo(ニンニクは皮をむきつぶす) lata「缶」「缶詰め」。(複数形はlatas) 1 lata de atu'n(缶詰めのマグロ1缶) 3 latas de leche condensada(コンデンスミルク3缶) laurel(ローレル)月桂樹の葉 hoja de laurel となっている事もある。 lavar(洗う)動詞です。レシピの初めの方で、素材を「洗う」という場合によく出合います。 lavar los tomates(トマトを洗う) lavar las almejas en agua fría con sal(あさり[はまぐり]を塩を入れた冷たい水で洗う) lavar y pelar las patatas(ジャガイモを洗って皮をむく) leche(牛乳)lengua(タン)liblo de cocina(料理の本)ligar (つなぎ、トロミをつける)動詞です。「結ぶ」とか「縛る」という意味がありますが、料理のレシピの中ではソースに「トロミをつける」という場合に出会います。バスク地方の料理のレシピの中で出会う事が多いです。 ligar con la mantequilla(バターでトロミをつける) ligar con la harina(小麦粉でトロミをつける) limpiar(そうじする、きれいにする、〜から取り除く)動詞です。料理の下ごしらえで余分な所を「取り除く」という場合や、野菜や肉や魚を使える状態に「そうじする」という時に出てきます。レシピの1行目で出会う事が多いです。lavar (洗う)や secar(乾かす)と一緒に使ってある場合もありました。 limpiar las piezas de grasa y tendones(脂身と腱の部分を取り除く) ←肉の下ごしらえとして limpiar el pollo(鶏をそうじする。) limpiar bien las setas(キノコをよくそうじする。) limpiar, lavar y secar(そうじして洗って乾かす) lomo(ロース)loncha「薄片」「一切れ」という意味。ハモンセラーノやサーモン、チーズなどを薄切りにした時の「〜切れ」という場合に出てきます。(複数形は lonchas) una loncha de jamo'n(ハモン1切れ) 5 lonchas de salmo'n(サーモン5切れ) a b c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll m/n/n~ o p q/r s t u v w/x/y/ z
|