|
料理に関するスペイン語をアルファベット順にまとめたものです。スペイン語を正式に習っているわけではないので詳しい文法とか細かい所は説明できませんが、レシピの中で使われている言葉なので、普通の意味とチョット違い料理用語としての
意味になる場合が多いです。尚、ラテン語表示はうまく表示されない場合があるかもしれません。(説明文の中はラテン語表示をなるべく使わないようにしています。)
a b
c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll
m/n/n~ o p q/r s
t u v w/x/y/
z
taco(さいの目に切ったもの)
名詞です。サラダ等の野菜やハム等をさいの目に切ったりする事が多いので、そういう場合に出会う言葉です。複数だとtacos になるのですが、これはメキシコ・中米などではタコス(日本でもお馴染みのひき肉やチーズ、野菜などをトルティーリャで巻いたもの。)を意味します。
tamizar(ふるいにかける)
動詞です。小麦粉を「ふるいにかける」という場合によく出会います。
tamizar la harina(小麦粉をふるいにかける)
tamizar la harina con sal(塩といっしょに小麦粉をふるいにかける)
tapas(タパス、おつまみ)
tarta(ケーキ)
taza
コーヒーカップなどの取っ手が付いた「カップ」の事。レシピでは vaso に比べると見かける事は少ないけれど、液体や粉類(砂糖や小麦粉など)の分量を計る時にたまに見かけます。でも粉類は大さじ(cucharada)やグラム(g
/ gr. / gramos)で書いてある場合の方が多いです。
1 taza de agua(水1カップ)
1 taza y 1/2 de azucar (砂糖1と1/2カップ)
taza de cafe'(コーヒーカップ)
taza de te'(ティーカップ)
tazo'n(鉢、ボウル)
te'(紅茶、茶)
tenedor(フォーク)
tetera(ティーポット)
tibio / tibia(ぬるい、温かい)
形容詞です。
el agua tibia(ぬるま湯 、温かい水)
Ensalada tibia de espinacas y setas(ほうれん草とキノコの温かいサラダ)
dejar enfriar hasta que este' tibio(ぬるくなるまで冷ましておく)
tomillo(タイム)
tortilla(トルティーリャ)
trabajar(加工する、細工する)
動詞です。 パン、パスタ、パイなどの生地を「こねる」という使われ方で出会います。
(一般的には「働く」という意味です。)
trabajar la masa del pan(パンの生地をこねる)
trabajar el aceite, el agua y la harina en una cazuela(カスエラでオイルと水と小麦粉をこねる)
Trabajar la masa con las manos(手で生地をこねる)
transparente(透明な)
形容詞です。タマネギを炒める時に出会います。
Cuando este' transparente la cebolla an~adir las setas(タマネギが透き通ったらキノコを加える)
Cuando la cebolla este' transparente と、順番が逆になっている場合もありました。
triturar(すりつぶす、細かく砕く)
動詞です。材料をミキサーやすり鉢で「すりつぶす」「細かく砕く」という場合に出会います。
triturar las almendras en el mortero(アーモンドをすり鉢ですりつぶす)
triturar las galletas en la batidora(クッキーをミキサーで細かく砕く)
trocear(細かくわける)
動詞です。細かくわけるといってもみじん切りにするわけではなく、適当な多きさにわけるというか、得に大きさは指定していない場合が多かったです。(きのこをわける場合もこの言葉が使われていました。)たまに出会う言葉です。
trozo
「一片」「切れ端」。ハモン、肉、野菜、ケーキなどいろいろ使われていました。(複数形は trozos)
1 trozo de jamon(ハモン1切れ)
5 trozos de carne(肉5切れ)
a b
c/ch d e f/g/h/i/j/k l/ll
m/n/n~ o p q/r s
t u v w/x/y/
z
|