西欧人の動物への価値観から英語感覚を楽しく身に付けちゃおう。
ほとんど中学英語単語だけど実は英検一級及びTOEIC800点レベルだよ。
でもカンタン・カンタン。外人の想像力は愉快だね。
動物編
 トップページに戻る 英語の

勉強

ここに収録してあるのは、主にネイティブ

から直接手に入れた知識です。

初級編
中級編
上級編

 

 

 

読みにくい単語   君はなんて読む?        読み方 意味             
poignant   ポイニャント 痛恨の
indict   インダイト 起訴する
mortgage   モージッジ 抵当
junta   ヒュンタ 臨時政府
debut   デビュー デビュー
abreast   アブレスト 横に並んで
bury   ベリー 埋める
alcohol   アルコホール アルコール
comb   コーム くし
bomb   ボム 爆弾
tomb   トゥーム
womb   ウーム 子宮
pneumonia   ニューモニア 肺炎



動物熟語
イディオム(熟語)

直訳

本当の意味

西欧人の動物への価値観から英語感覚を楽しく身に付けちゃおう。
ほとんど中学英語単語だけど実は英検一級及びTOEIC800点レベルだよ。
でもカンタン・カンタン。外人の想像力は愉快だね。

例文または解説

ブラック シープ
black sheep
黒い羊 厄介者 He is a black sheep
羊飼いにも色々事情がありそうだね。
ホワイト エレファント
white elephant
白い象 もてあまし者 He is a white elephant
へー、そうなの?!
イーガー ビーバー
eager beaver
熱心なビーバー 活動的な人 なるほど、なるほど。
ハブ バタフライズ イン ザ スタマック
have butterflies in the stomach
おなかの中に蝶々がいる 胸がドキドキする ちょっと気持ち悪くて想像したくないよね。
I had butterflies in the stomach before the speech.
ホールド ホース
hold one's horses
自分の馬を抑える 冷静になる ふーん。
チキン フィード
chicken feed
ニワトリの餌 わずかなお金 これは、納得
Ten thousands yen is chicken feed to him
リブ ア キャット アンド ドッグライフ
live a cat-and-dog-life
猫と犬のような日々を送る けんかばかりして暮らす
日本でも、猫と犬は仲が悪いけど、日本では、犬猿の仲というよね。
テイク ザ ライオンズ シェア
take the lion's share
ライオンの分け前を取る うまい汁を吸う テレビでやってたけど、ライオンは動物を倒すと、皮とレバーと内臓を食べるみたい。そして残った肉をハイエナなどが食べてた。食通の人と一緒だね。
ストレート フローム ザ ホースイズ マウス
straight from the horse's mouth
馬の口から直接 確かな筋から 馬はうそを付かない正直者で、話を大げさに言ったりしないという事かな?      
シェド クロコダイル ティアーズ
shed crocodile tears
ワニの涙を流す 作り涙を流す ワニは人をだますという事かな?それとも哀れみや悲しみの心を持ち合わせていないと言うことかな?
ハブ アンツ イン ワンズ パンツ
have ants in one's pants
ズボンの中にアリがいる そわそわする
露骨な表現だね。
She had ants in her pants before the athletic meeting

ハブ ア フロッグ イン ワンズ スロート
have a frog in one's throat
喉の中にカエルがいる 声がしわがれている
意味は分かるけど、想像したくないね。
I have a frog in my throat today
rain cats and dogs 猫たちと犬たちの雨が降る 土砂降りの雨が降る 屋根を打つ豪雨の騒々しさが伝わってくるね。

このページの一番上に戻る

初級編

ナイス(nice)は、あまり外人に使わない方がよい。
ちょっとほめるときは、グレートやグッドを使うのが無難。ナイスは、「悪くない」とか「まあまあだ」と言うニュアンスなので、相手が気を悪くしてしまうおそれがある。

英語の勉強で、やっかいなモノの一つに、動詞が現在形、過去形、過去分詞で奇妙に変化して行くモノがありますよね。でも手抜きのできるモノがありますよ。
それはね…cut(切る) put(置く) set(すえつける) hit(打つ) cast(投げる) cost(お金がかかる)です。これらは現在形も、過去形も、過去分詞も、お・な・じ・か・た・ちです、luckyですね!。
ところでread(読む)も実はスペルが同じなんですよ、でも発音は変わる、リード、レッド、レッドになってしまう。エッ よけいこんがらがってしまったって?ごめんなさい。

日本語で言うニュースは英語の発音ではニューズに、ブルース(歌のジャンル)はブルーズとなります。

道で知り合いにあったとき、あいさつの仕方の中に"How are you?" と言う場合と、"What's up?"または"what's new?"と言う場合がありますね。
"How are you?"の後には"Fine thank you, and you?" "I'm fine thank you"等のやりとりがあり、そのまま別れる場合に使われ、相手と話をする気がないときにつかいます。
それに対して、"What's up?"あるいは"what's new?"と呼びかける場合は、その後に、近況報告をしたり、最近気になっていることや関心事を話したりしてちょっと話し込みたい場合に用いるそうです。

ちなみに「特に変わったことはないけど、あのね〜」は "Nothing special but〜"となります。

このページの一番上に戻る


中級編

間違えやすい発音
     <こんな発音になります>   
 bathing  ベイジィング    お風呂のバスからバッシングと言いたいよね(水浴び)
 strength  ストレンクス    ストレングスではない(強さ)
 virus    バイアラス     ビールスではない
 height   ハイト       ヘイトではない(高さ)
 cleanse   クレンズ      クリーンズではない(洗浄する)
 corps    コー        コープではない。なお単数も複数もcorps(軍団)
 alcohol   アルコホール   アルコールではない


質問です。「2,000,000,000」は日本語でなんと読むでしょうか?答えは20億ですよね。半数以上の人は、いち、じゅう、ひゃく、せん、まん、じゅうまん…と数えていってわかったんではないでしょうか?そして経理をやっている人や数字の強い人は、カンマの数で即座に20億と割り出したんではないでしょうか?いずれにしても何の脈絡もないですよね。
ところが、英語は超カンタンなんですよ。
英語ってthousand→million→billionって進むじゃないですか。だから最初のカンマがあったら、ただthousandを、2つ目のカンマだったらmillionを、3つ目のカンマだったらbillionをくっつければいいのっしゃ。だから今回の質問「2,000,000,000」は「ツゥ ビリオン」できまり!
ちなみに「20,000,000,000」だったらトゥエンティビリオン、「200,000,000,000」だったらツゥハンドレッドビリオンね。そして、billionの次はtrillionだよね。

このページの一番上に戻る


  • 上級編
  • ☆30年ぶりに英語の勉強を再開した私に隔世の感を抱かせるモノがいろいろありました。私が学生の時は習ったのに今はあまり使われない言葉がありました。
    現代の単語昔の単語
    glassesspectacles
    pantstrousers
    carautomobil
    nice to meet youhow do you do?
    mathmathematics

    ☆世間話で自分の考えを無責任に押し出すときには"i am convinced 〜"を使います。
    (例文)「日本のワールドカップチームは決勝戦まで進出するよ!」
    "I am convinced Japanese World Cup team will run in the finals"
  •  
  • ☆英語の発音は伸ばさない。日本語の「サービス」や「オープン」に見受けられるようなカタカナの表記「ー」に相当するモノがない。ネイティブの発音では「サァビス」や「オゥプン」のようになる。
    たとえ発音記号で伸ばすように指示されていても、伸ばさないのです。強いて言うならば、伸ばす音は日本語のように、しっかり伸ばさず半分程度に抑えておく。
  •  
  • このページの一番上に戻る