Yahoo! JAPAN
Google

F r e n c h

Medical literature
・・relating to ophthalmology,
Medical literature・・relating to dermatology,
Technical documents
・・relating to atomic power generation,
Official documents
・・relating to surface traffic.
Patent specifications
・・relating to chemical products,
Operating manuals
・・for CNC precision production machines,
Other documents
・・those relating to general international transctions.

G e r m a n


Product guide・・for cutlery
Literatures
・・on textile dyeing/finishing/printing machines, the related dyes,
     chemicals, assistants, textile weaving looms,
eyewear production equipment,
Operating manuals・・for CNC precision production machines, and so forth.
Other documents
・・those relating to general international transactions included.
This leading Australian firm, representing several major Japanese machine tool builders, was constantly annoyed by the instruction manuals and other relevant documents from the Japanese builders simply because they contained too many errors and mistakes.
Contrariwise, they were indeed satisfied with those that I translated, saying hat they could be always handed out to their customers, as they were, and without calling for no nerve-racking job of re-writing.

Instruction manuals for machinery (G.L .Co.  Australia)

Made a successful bid in the international tender financed by The United States Economic Reconstruction Aid Foundation at that time (The award was made to us, with all the world’s super bidders pushed aside, as the result that the Foundation highly evaluated the linguistic quality of the colossal bidding documents which were prepared mainly by the writer…then so reported our local agent)
Tender document prepared (K. Electric,  Korea)
satisfied the client fully, are briefed below;
Outline explained:   Just a few examples from among many, where my services
Technical collaboration agreement・・ mining machinery, dying machines,
     ribbon loom,

Joint venture schemes・・weaving plant, chemical plants,
Sales agreement
・・photographic materials, real estate,
Sales agency agreement
・・special textile goods, CNC machines,
Secrecy agreement
・・petro-industry-related goods, trade marks,
Corporate promotion
・・trading firms, concrete products manufacturer,
     undergarment manufacturer, etc,
Corporate documents
・・articles of incorporation, corporate register, labor
     agreement, etc.

Official documents
・・documents related to court/trials,
Pamphlets/leaflets・・tourist guides, event announcements, etc.,from local
     government and municipalities.
Product catalogs and Operating manuals・・textile dyeing machines,
     finishing
machines, CNC machine tools, industrial chemicals dyeing
     assistants, special woven materials,
special steel, civil engineering
     equipment, dyeing machines,
foamed rubber slicer, snow removal
     equipment,
compressed air plant, etc.
Production manuals/recipes・・chemical products, pressure vessels
Sundry items
・・letters and documents relating to international business
     transactions.

T r a n s l a t i o nEnglish French & German

On a number of occasions I have concerned myself , at the request of my clients, in the domestic and foreign International Trade Fairs dealing with a variety of products, when I handled Japanese, English, French and German in order to create a congenial atmosphere for the visitors speaking these languages.

Such an occasion always proves to be a big help for the clients in understanding the usefulness, effectiveness and economy of employing a

 
      one- man  multilingual  interpreter
International Trade Fairs :
International sales net work・・FrenchCNC machine tools,
Technical guidance
・・German, textile finish, textile processing machines,
Technical training・・German,  CNC precision machines,
Machine erection /commissioning
・・German,textile dyeing machinery,
     French,  garment sawing,
International trade fairs
・・English, French, German, and Japanese,
     industrial machinery, machine tools,textile machines, dyeing,
     processing equipment,eyewearrelated manufacturing equipment
     woven textiles
My Specialty-Fields :
I n t e r p r e t a t i o n - French & German  
Once I was called on to interpret at a seminar sponsored by the California State Tokyo Office for enticing business bodies to that State.

The seminar was double-faced,in that it dealt with both the legal and technical aspects, namely, the State Labor Law, waste water treatment and so forth. Since this job came in suddenly, I had no choice but to face it totally unprepared.

When the question-and-answer time, the last part of the Seminar, was over, the Director of Tokyo Office expressed his satisfaction with the fine result, and his wonder for my ability as compared with his accompanying secretary who had studied long in the United States.  The Director of the local JETRO office who was also on the preparatory committee for this event, was equally pleased with my performance.
Seminar for the Enticement of Business Corporates
                    The Tokyo Office of California State Government
Successfully concluded a supply contract for a certain merchandise with this gigantic Company with a gross manpower of 400,000 …This contract survived a long period
of 15 years through several renewals, and was implemented to the
full satisfaction of both parties.
This is due to their evaluation that linguistically as well as in terms of problem solving capabilities, we”were the best of almost 100 Asian suppliers, making them feel much relieved in all results as if they were dealing with their “domestic” suppliers
Long term merchandise supply contract (K Co.  USA)
Visited one time a leading garment manufacturer in US in order to negotiate for a reduction of royalty, by dealing with their team of  legal experts, where I used effective strategy of my own, that eventually lead to a big reduction of from US$2,500,000 to1,250,000. and even made a general amendment of the pertinent contract in favor of the client, furthermore.

Our”lawyer in Tokyo who initially sensed no possibilities in my
strategy, was tremendously astonished when he learned of the rich fruit brought forth, and my client, on the other hand, fairly jumped up for joy, as we could have the matter solved so successfully, and that at such a low cost to them.
Trade mark introduction, Royalty Negotiations ( Co.  USA)
satisfied the client fully, are briefed below;
Outline explained:   Just a few examples from among many, where my services
Introduction of trade marks, - fashion items,
Feasibility studies, - petrochemical products
Dispute settlement, - r aw materials imported, patent licensing,
Contract termination, - exclusive distributorship,
Technology introduction/technology licensing, - mining equipment, rubber
     processing, eyewear producing
 equipment,dyeing machinery,
Technical training, technical guidance -  plastics Production, casting process,
     textile finish, tire retreading,
high-grade knit under-garment.
Joint venture projects, for production of woven materials, industrial chemicals,
Technical conference - on photographic materials & others,
International distributor network set up, Overseas sales campaign,machine
     tools, woven products, industrial materials,

Overseas transactions in general,Contract conclusion and dissolution
     for various business
projects,
Lectures and Seminars,-  international chrysanthemum summit, International
     enterprise-enticement,  

International trade fairs,-  machine tools, eyewear, textiles, etc. at Tokyo, Osaka,
     Koeln, Milano, Paris, etc,.

International commodity inspection, -  electrical installations-power generating
     equipment, civil engineering
machinery, pressure vessels,
Inspection missions,- indigenous industries, pollution control, environmental 
     
protection,
Patent licensing negotiations,-construction equipment, trade marks, industrial
     chemicals,
My Specialty-Fields In various fields including those mentioned below,
 I have exhibited high interpreting capabilities and
succeeded in achieving
 satisfactory results for the benefit of
numerous clients.
Japanese, English, French, German Interpretation
Interpretation and Translation
multilingual one-man interpreter