WORKS 通訳・翻訳の仕事 |
今までの主な仕事を簡単にご紹介。
高校時代、アルバイトで翻訳をしたのがきっかけ。 大学1年に通訳・翻訳の仕事を本格的に始める。 |
| HOME|Works|Recipe|Link|Favourites|Column|Blog |
![]() |
| 高校時代 |
・手紙の翻訳 (初めて語学で報酬をもらった記念すべき仕事第一号) ・雑誌の小コラムの翻訳 ・ピアニストの楽屋通訳 |
![]() |
| 大学時代 |
通訳 ・撮影所と通訳の契約を結ぶ (撮影所内の案内通訳、外国人来日の際の通訳、その他雑務) ・花博など展示会やイベントの通訳コンパニオン 翻訳 ・会社ホームページの翻訳(独⇔和) ・雑誌の連載コラムの翻訳(独→和) |
![]() |
| 大学院修了後 |
・2年間、ドイツ企業の秘書として勤務 主な通訳 ・会社退社後、撮影所の専属通訳を再開 ・通訳案内業国家試験合格、免許取得( 現:通訳案内士) ・各種アテンド通訳、展示会通訳 ・芸能通訳 ・通訳ガイド その他多数 主な翻訳 ・映画「コンバット」シリーズ字幕翻訳 (独→和) ・映画「Deep Fear」字幕翻訳 (独→和) ・映画「In Deep Water」字幕翻訳 (独→和) ・NHK教育番組の字幕翻訳 (独→和) その他多数 |
![]() |
| HOME|Works|Recipe|Link|Favourites|Column|Blog |
|