WORKS 通訳・翻訳の仕事
今までの主な仕事を簡単にご紹介。
高校時代、アルバイトで翻訳をしたのがきっかけ。
大学1年に通訳・翻訳の仕事を本格的に始める。

HOMEWorksRecipeLinkFavouritesColumnBlog


 高校時代

・手紙の翻訳      (初めて語学で報酬をもらった記念すべき仕事第一号)
・雑誌の小コラムの翻訳

・ピアニストの楽屋通訳



 大学時代

通訳
・撮影所と通訳の契約を結ぶ
 (撮影所内の案内通訳、外国人来日の際の通訳、その他雑務)
・花博など展示会やイベントの通訳コンパニオン

翻訳
・会社ホームページの翻訳(独⇔和)
・雑誌の連載コラムの翻訳(独→和)


 大学院修了後

・2年間、ドイツ企業の秘書として勤務

主な通訳
・会社退社後、撮影所の専属通訳を再開
・通訳案内業国家試験合格、免許取得(
現:通訳案内士)
・各種アテンド通訳、展示会通訳
・芸能通訳
・通訳ガイド
その他多数

主な翻訳
・映画「コンバット」シリーズ字幕翻訳 (独→和)
・映画「Deep Fear」字幕翻訳 (独→和)
・映画「In Deep Water」字幕翻訳 (独→和)
・NHK教育番組の字幕翻訳 (独→和)
その他多数



HOMEWorksRecipeLinkFavouritesColumnBlog