F.HAMADA`s`OPAL`
The
Fully Re-construction
of
My house
我が家の建て替え
First upload on 30Nov98
Last update on 26Apr99
| return to Top of OPAL |
|
On a crazy hot evening of this summer, 1998, my pretty wife cried, `I truely want to destroy all of my house !`. Of course, I DO NOT want to agree with her but I could not be against her because we have to maintain our good relationship for ever(^^;) |
|
1998の蒸し暑い夏のある日に私の妻は叫んだ。「こんな家もうイヤ! なんもかんも壊したカ、、」。もちろん私は彼女の意見に賛成しかねたが、だからといってあがらう訳にはいかなかった。せっかく築き上げてきた今までの良好な関係を損なうことはできなかったからである。 |
This photo views kitchen area from
living room. Youcan see utility counter, dinner table and kitchen items.
リビング側から台所を望む。ユーテリティーカウンター(アイロンコーナー付き)、食事用カウンタ、システムキッチンが見える。
The entrance hall floored by
Japanese cypresswithout knot, panelled with knotted cypress.
玄関ホール。節なしの無垢の桧床に節あり桧の腰板
My new home was exhibited for
future customersplannning to construct their home.on 25Apr99, 3 days before
transferto us from housing maker.
引き渡し3日前の見学会は快晴に恵まれて盛況であった。
This picture shows the state of
trial settings forfixing the layout of blicks. Each red blick have own
characteristcpattern of surface. So the whole impresion is totally vivid.
試し張りの状態。レンガの表情は一枚一枚違う。
The outer panels of 1st floor are
covered with redbricks.
レンガタイルが張り終わったが、目地はまだ施工されていない。
The ceiling of our `living` room
are covered withboards of pure Japanese ceder framed by ornamental beams.
リビングの杉板天井と化粧梁。
外壁用パネルが張り終わった。
Ainterior view fortypical corner
structure.
四隅の構造が分かる写真。2F北西部。構造用合板・通し柱(補強材つき)・耐震ロッド・水道やガス配管、などが分かる。
The main room on ground floor for
us. This photoshows the ceiling of Japanese ceder with decorative beams. Near
thepanel for partition between main room and kitcheb area, many tubingsfor
Ether net cables can be seen. In this new house, I could be ableto acces the
Internet world through Local Area Network at every roomas ~Small Office / Home
Office`.
内装真っ最中の1Fメイン・リビング。正面カウンター仕切面にSOHOを目指した家庭LAN用イーサネット・ケーブルの配管が見える。
The room on second floor for
children for me and mywife, and for my son in the future.
2階の子供部屋、当面次男と長女用。
Aoverview after all spacing
timbers have been fixed.
外壁パネルを張る直前の外観写真。
The siding outer panels are placed
on the spacingtimber (dark brownish bars) on white aspiration seats..
この写真は外壁パネルの工事途中を示している。通気シートの上に固定された胴縁の上に外壁パネルが張られていく。
This
photo shows air-intakesurrounding the space between base concrete wall and base
timber,made by inserted gum packings. Fresh air flow up through internalsapce
in the wall to roofing space.
新鮮な空気は土台と基礎コンクリートとの間の空間から壁内に流れ込み、通気シートと外壁との間を、室内の空気と交換しながら上昇し、屋根裏へと抜ける。この細長い金属パネルは、その通気用スペースのカバーである。
The damage againsthuman
health by vapor of formalin originated from interior materialsof buildings was
realized originally as Sick-Buil-Syndrome in USA..Recently in Japan, many
people take care of remove of formalin frommaterials of housing in order to be
free from Sick-House-Syndrome. Inmy case I avoid wood panels plied with
synthesized adhesives. Iapplied pure wood panels for interior sidings, wood
panels withnon-formalin as base wood, wall paper made of kinds of paper and
nonsynthetic adhesives for wall paper. This photo shows the sighn at thesurface
of formalin free wood panels imported from Canada, which areapplied for all of
floors in my house as base panels
建物の内装材由来のフォルマリン蒸気による健康被害は「シックビル症候群」としてアメリカで最初に認識された。最近我が国では、多くの人々が「シックハウス症候群」から免れるために建築材料についてフォルマリンの除去に気を使うようになった。私の場合は合成接着剤を使った合板を使わないようにした。また、内装壁材とした無垢の木材を、下地材としてノンフォルマリンの合板を、紙質の壁紙を、そして、壁紙用の接着剤として天然の糊を使うことにした。この写真はカナダから輸入されたノンフォルマリンの下地合板(1Fと2Fの全ての下地合板に使用)の表示を示している。
The outer wall arecovered
with the `breathing seat` which has capability to let passnot moisture but air.
On the seat the siding panels are settled withwood spacers. This sandwiches
structure keeps the well ventilation ofmy house.
外壁部分が湿気は通さないが空気は通す「通気シート」で覆われた。このシートの外側に幅木を介してサイディング・ボードがセットされる。この二重構造が我が家の良好な換気を保つ。
The study cornerin our
sleeping room. A view of floor with base panels withnon-formalin wpiled wood
supported on resin stays and ground levelwithout desk boards. TATAMI mats are
going to be layed out on thefloor.The left side is territory of MINE and the
right corner is formy wife. We will be able to study hard with smoothing out
ourleggs.
我が家の寝室の書斎コーナ部分である。プラ束で支えられた下地合板を張った床と机ボードがない状態の土台コンクリートを示している。床には畳が張られることになっている。左側が私の居場所であり、右側が妻の領域である。我々は共に足を伸ばして勉強できるであろう。
Heat insulatorsare layed
out between the ribs.
断熱材が根太の間に挿入された。
Resin stays onthe base
concrete support floor panel through the ribs.
根太を介してプラ束が床を支えている。
A whole view aftersetting
all of piled plates at the corners for reinforcement of thebraced frames.
筋交いを補強するための構造用合板が張られた状態の全景
Some kind ofmetal plates binding the roof with wood bones. I truely
expect theybattle with wind of crazy thphoon (^_^;)
屋根を補強する金具。台風の強風に立ちはだかって欲しいと願っている。
<! Caption Inserting Space
!>One of the rods for `anti-earthquake`, connecting virtically basewood with
upper roof supporting wood. The rod has a connecting partwhich is able to
tighten the tension after long period.
垂直方向に土台から屋根裏までを結合する耐震ロッドを示す。このロッドは時間が経過した後でも締め直すことができる結合金具が挿入されている。
Around the mainpole
built up with slant bars.
大黒柱周辺の火打ち補強。
On day 22Dec98.the first
step of construction of my house was completed. The stepcalled as JOUTOU
meaning `Putting roof` contains the fully assembleof all of wood pillars
supporting the roof. You can see the typicalhouse-making method in Japan. In
this style, a lot of pillars supportthe roof not by walls in western style
called as 2 by 4 method. Therather thick column covered with corrugated carton
is a symbolicpillar called as DAIKOKUBASIRA in which is bilieved as
ahouse-keeping God lives.
1998年12月22日に我が家の建設の第一段階が終了した。この段階は「上棟」と呼ばれ、屋根を支える全ての柱が組み立てられたことを意味する。日本の典型的な建築法を示している。この様式は、西洋で2x4と呼ばれる方式の壁ではなく、柱が屋根を支える。一段と太い柱は「大黒柱」と呼ばれ、家を守る神が宿ると信じられている。
`Base packings` :A lot of
base packings made of hard resin were inserted between baselumber and the top
plate of base concrete. The pale color of baselumber shows their preservative
and anti-ant treatment .
「基礎パッキン」を示す。多数の硬質プラスチックでできた基礎パッキンが土台コンクリートと土台の間に挿入されている。くすんだ土台木材の色は、それらが防腐・防蟻剤処理されていることを示している。
`Beta-kiso, part 2`: The
lines of base-wall. The Daikoku-bashira, a main pole of myhouse, is to be layed
on the center crossing of the wall lines.
この写真は列状の土台を示している。主たる柱である大黒柱は中央の交差する部分に建てられる。
`Beta-kiso, part1`:The base
field is constructed with a plain platform made ofreinforced-concrete on a
waterproof sheet. This picture shows `a lotof` reinforced bars.
ベタ基礎:基礎となる部分は防水シート上に施工される鉄筋で補強された平面で構成される。この写真は「多数」の鉄筋を示している。
`JI-TIN-sai`, theShinto
ceremony of purifying the building site of my house. A priestis praying to calm
malevolent spirit down.
地鎮祭:我が家の建築現場を清める神式の儀式である。神官が地の神を鎮めるために祈りを行おうとしている。
My small andnarrow ground
after formatting on 20Nov98. There is NOTHING!.
1998年11月20日の、初期化が終わった、我が矮小な土地である。何もない!
On day 17Nov98, amonstrous
machine started to destroy my house in where we brought twosons and a daughter
up to their adult age. A part of roofing tileshave been removed.
1998年11月17日に巨大な機械が我が家を破壊し始めた。この我が家で二人の息子と一人の娘が成人を迎えた。すでに瓦が除かれている。
|
今回の我が家の建て直しに当たっては、非常に重要な助言をニフティーサーブのFMYHOMEフォーラムからいただいた。深く感謝いたします。
|