You never know how your
answer makes questioners happy!!!
*SPECIAL THANKS IN ADVANCE
We have answered more than 750 questions from viewers who are both Japanese and foreigners.
And about 40 volunteer answerers who are mostly Japanese helped us but
not enough because we have only a few native answerers and it is a bit
hard for me to ask them all the time. So we need your hands. We also
need your better answer or correcting this web site.
*IN RETURN
If you give us any kind of
help about this web site, I am willing to give you a stamp (GIF file)
which has your name in Japanese Kanji and Katakana like these on your
request.
*** LATEST
UNSOLVED MYSTERIES !!!
* 1. "planning scores"
I
heard the mob had a $500,000 price on my head, so I don't use my real
name much anymore. To keep one step ahead, I use several aliases, which
are printed on everything from my driver's license to my checkbook.
Living in hiding is a legacy from my days as an undercover agent
working for the FBI. I had a false name then, too. You might have heard
of it: Donnie Brasco. They used it for the title of a movie. Before, it
was what the wiseguys called me.
I know a thing or
two about wiseguys. For five years, I pretended
to be one of them. I breathed their air, ate dinner in their homes, and
was privy to their crimes. Having grown up as a street guy in Paterson,
New Jersey, I was, as they say, "street smart." I knew wiseguys in my
old neighborhood, knew how they talked and walked. So I was comfortable
in the role of Brasco. Life in the mob was about eating well, dressing
sharp and planning scores.
I got
respect from people who thought I was a gangster. But I spent most of
my time gathering evidence and trying not to get killed.
We guess 'Planning
scores' in this sentences means, Planning
A. The act
or an
instance of buying illicit drugs.
B. A successful
robbery.
C. A sexual
conquest.
* 2. What is your image of
Japan? Manga???
* 3. Is Learning Japanese
popular in your country?
* 4. If you find any
English mistakes in this site, please correct them.
Q1. whistling in
Japan
Hi, I like to whistle to
tunes
(not loudly)
that's stuck in my head, whilst walking on the street, or even in
trains... I was wondering why I do not see the Japanese whistle... is
it rude to whistle?Since I do get glares coming my way every now and
then. Thanks for answering my question. Jeff
A1. While whistling in public
can be regarded as rude in
Japan, just like
singing or eating as you walk can be, most of the people here probably
just look your way hearing you whistle, not meaning to glare.
Whistling at night, though, is regarded as bad in many places around
Japan. If you ask a Japanese person what they think will happen when
you whistle at night, you might get answers like "A snake shows up"
"You'll have a thief in your house".
Whistling is said to have had a sexual meaning in the past. It's what
“nighthawks (prostitutes in Edo Period)” did when soliciting on the
street at nighttime. It’s also said to have been used as a sign by
lovers for a secret rendezvous. I once heard that people back then told
their kids not to whistle at night for its vulgarity and used snakes or
thieves as excuses.
I personally think, though, that whistling is a nice way to let people
know you’re having a good day, or so trying to be. I suck at whistling.
Wish I could, while I go for a ride. Kaori
Q2. Could you
tell me if there is a Japanese proverb
(kotowaza) equivalent to:
'You can not please all of the
people all of the time' or simply You can not please everyone. Your
reply will be greatly appreciated.
I am collecting proverbs that
have equivalents in Taiwanese, Chinese,Japanese and English. Each of
these languages all have thousands of proverbs but there are not that
many which has equivalents in all four languages. I alreday have close
to 101 of them which is my first goal. The proverb I mentioned in
English has equivalents in Taiwanese which says "Even God can not
satisfy every one" and in Chinese "It is difficult to cook and satisfy
a hundred people". I was hoping there is a similar one in Japanese also
that I did not know. If you think of something, please let me know.
Albert F. Chang
A2. We do not
have that sense of kotowaza. But we say
'Happo Bijin' for a person who are all things to all people. Then you
might be able to say 'Happo bijin dewa irarenai' for the meaning of '
You cannot be a person who are all things to all people'. This is not a
proberb though.
http://www.ok312.com/
This site describes many
proverbs in English and Japanese but you need Japanese fonts to see
Japanese.
Q3. Would you
know how to write the name "Jaret" in
Kata-Kana, or any other form of Japanese, because i can't find a
web-site that will. Jaret E-MAIL
ADDRESS:thefirstanimeboy@hotmail.com SEX:Male AGE:Forgotten AREA:CANADA
A3. Jaret-san,
arigato for your message. This is
TRANSJAWS, yukara. I can answer your question. But the point is whether
you have Japanese fonts in your computer or not.
If you have;ジャリットin katakana
じゃりっとin hiragana 蛇利島 in kanji
(your kanji means 'snake
islands', I feel sorry this is not so good!!!)
In case you do not have
japanese fonts: open the file with this mail. I hope I helped you.
A4. JB-san,
arigato for your question.This might be an
answer.
The Many Meanings of Ki in
Japanese Conversation
Ki is a word that everyone
associated with Aikido has heard of. It is most often translated as
"spirit" or "energy". However, Ki is not only a concept associated with
Aikido or the martial arts. The concept of Ki can have many meanings in
Japanese language and culture. Ki is used conversationally everyday in
Japan in ways you might not imagine. It is utilized in hundreds of
common idioms and phrases. Youユll find it in newspaper headlines,
novels, jokes, and on TV. It can be heard in virtually any conversation
in Japanese. In fact, if you decided to walk around Tokyo and listen in
on peoples' conversations, youユd hear Ki mentioned thousands of times
and almost everywhere, on the subway, in restaurants, department
stores, even in the weather reports.
Ki is frequently used when
speaking of health, emotions, intentions, opinions, and in human
relations in general. The dictionary contains dozens of meanings for Ki
ranging from spirit to temperament, awareness to concern, and even the
atmosphere.
The following examples
illustrate how the character for "KI", combined with other characters,
is used in many words and phrases in the Japanese daily conversation.
TENKI ("sky's KI") means
weather. TEN means sky.
KIATSU ("KI pressure") means
atmospheric pressure. (ATSU means pressure).
YOKI ("sunny or positive KI")
means "sunshine", "jolly" or "cheerful".. YO also means "YANG".
INKI ("shadow KI or negative
KI") means "gloomy", "melancholy" or "cheerless". IN also means "YIN".
GENKI ("root KI") means
"vigor", "energy", "vitality" or "spirit". GENKI is a word often used
in Japanese conversation. For example, one common phrase for "how are
you" in Japanese is "GENKI?" or "GENKI desuka?" Its literal translation
could be "Are you spirited?"
What happens when you lose KI?
We have an exact phrase for that: "KI wo ushinau". It means to "loose
consciousness" or "faint away".
Some Japanese expressions
refer to the length of KI. When we say "KI ga mijikai", for example
("KI is short"), it means "short-tempered" or "impatient". On the
contrary, "KI ga nagai" ("KI is long") means "patient".
Other expressions refer to the
size of KI. When we say "KI ga okii" ("KI is big"), it means "generous"
or "large-hearted". On the other hand, "KI ga chiisai" ("KI is small")
means "timid" or "fainthearted".
There are many more words and
phrases that use KI. Some of them are: "KI wo kubaru" ("distribute KI")
means "pay attention" or "be watchful". "KI ga omoi" ("KI is heavy")
means "feel down" or "depressed".
"KI wo hikishimeru" ("tighten
up KI") means "brace oneself" or "pull oneself together".
"KI ga susumanai" ("KI doesn't
go forward" or "KI doesn't come along") means "not in the mood".
"KI wo rakunisuru" ("make KI
at ease") means "relax".
"KI ga chiru" ("KI falls")
means "One's attention is distracted"
As you can see, Ki has a wide
variety of meanings in Japanese culture. Hopefully, this article will
be useful in gaining a broader understanding of the concept of Ki and
be helpful in placing this often elusive concept in perspective as we
apply it to our Aikido training.
I happened to come across a
word, stone leek. Although I think it refers to a kind of leek, or
green onion, I couldn't find such a phrase as stone leek by any
dictionary around. Now I'd very pleased if you give me some
informations about the phrase, stone leek. shu
A5. As you
guess, 'stone leek' is green onion. You can
find it in The Cook's Thesaurus.
http://www.foodsubs.com/Onionsgreen.html
green onion = scallion =
bunching onion = shallot (in Australia) = spring onion (in Britain) =
Chinese onion = stone leek = cibol
Equivalents: 1 bunch = 1/4 pound = 1/2 cup
sliced Notes: These are onions that have small bulbs
and long green stalks. They're usually eaten raw, but you can also
grill or saut them. Some people also use the term green onions to
refer to onion tops, shallot tops and young leeks.
Substitutes: spring onions OR leeks OR shallots OR
chives (if used raw)
Q6. Now I
wonder how we can grip the following sentence
gramatically...."She was incensed at the idea of having to apologize
for something she was convinced was not her fault,..." (1998,the first
stage examination of the state examination for the interpreter,
tourguide) I think the latter half of the sentence should be
"...something that she was convinced was not her fault,...", unless a
subjective relative pronoun can be elliptical for any reason or other.
As I regard the phrase, "she was convinced" as a parenthesis, the
relative pronoun seems the only way to connect "was not her fault" to
"something".... But I'm still not convinced of this...I'm afraid if I
disturb you by my mailing, but could you kindly help me again, please?
shu
A6. About the
sentence, "She was incensed at the having
to apologize for something she was convinced was not her fault." The
sentence is perfectly grammatical as it is written. It would also be
perfectly grammatical if it read as you suggested, "...something that
she was convinced..." You can often find the relative pronoun "that"
omitted when the meaning is clear without it. For example, "The
automobile I bought at that dealership was a bargain"; "The suit I wore
at my graduation still fits me." In these sentences, there is no doubt
that the relative clauses refer to "automobile" and "suit." (In the
sentence I just wrote, "that" could be omitted. Then the sentence could
read "...there is no doubt the relative clauses..." and be grammatical.)
The verb "was convinced" has a
noun clause as its direct object: "...she was convinced [that] was not
her fault." What I've underlined is the direct object of the verb. If
"She was convinced" was omitted, then it would be necessary to say
"something that was not her fault."
At the same time, it may be
that the people who made up the state examination are following a rule
(don't omit pronouns) much too rigidly and would mark a person wrong
for omitting "that." We have our own bureaucrats who follow rules too
rigidly. Is it possible to find out what the state examiners regard as
grammatical? Jim
Q7. hello I am
from U.S.A. and i want to learn to speak
Japanese and I know your site doesn't teach Japanese but i'm wondering
if you know about any website that will help me learn how to speak
Japanese i would be grateful for your help Thank You! ~`FiN`~
A7. I do not
know your Japanese level but I hope some of
this sites will help you to speak Japanese. You can study basic
Japanese words with pronunciation here.
On the other hand, I think the
best way to speak Japanese is to use Japanese.I recommend you to have
some Japanese friends. There are many viewers of my site who like to
have language exchange partners. I am sure they will willingly help
your Japanese. For example, if you prepare AOL instant messenger or
other similar software, you can seek Japanese friends who have it, too.
Then you can enjoy conversation or learning Japanese by not only chat
but talk to them like a phone on the Internet. It is all free except
usual provider's fee if you already have a microphone. Please send your
message from my website if you like.
Q8-1. Hi, Is
there some sort of business organization that
checks on business` reputation? My daughter will be using a home study
Japanese Juku system. We signed a 4 year contract that we must commit
to by Friday. I want to check on the business before then just to make
sure they are good.Thanks TOM Stanley
A8-1. Hello, Tom-san, this is
TRANSJAWS, Yukara. Just tell me the name of Juku. I might be able to
help you. For example, 'KUMON' is very famous and has a good
reputation. But I think a 4 year contract is too long. I guess there is
a way to make it short or there should be a cancellation clause.
Q8-2. Hi Yukara
-san, It is a self study program that you
do at home. They have free dialing for help from University students.
Name of the company is Rxxxx Up Gxxxxx (Kabushikikaisha- xxx) phone
number is 033-xxx-xxxx
They seem ok to omoimasu, demo
sono contract wa nagasugiru mitai. dake do watashi no musume wa
namakemono kara kono home study wa i mitai to omou. TOM
A8-2. I could not find that
company on the net and I called but a lady who answered didn't know
even there is a web site or not and about the contract as well. I guess
it is a newly made small company. I could not find any reputation from
other sources such as company reputation books. I feel sorry for that.
I could not helpyou. Of course it is your choice to decide. If there is
a nice teaching method and materials, it might be good for your
daughter. I hope after checking the nagasugiru contract you decide.
Q9. Could you
explain the difference of 'clash,' 'crash'
and 'crush?'
A9. I can
understand why the student would be confused by
these three words. Just changing one or two letters turns one word into
another, and there's also some overlap in meaning. Let me try to show
how they are used.
Clash: This usually refers to
some kind of conflict. It can be an armed conflict. The English poet
Matthew Arnold uses the word in a line in his famous poem Dover Beach,
"where ignorant armies clash by night." The conflict doesn't have to be
an armed struggle; we sometimes talk about the clash of opinions, for
example, in a legislative body. Used like that, the word implies a
noisy debate, almost as if it were an armed struggle. It's sometimes
used just to refer to a loud noise: in an orchestra, the cymbals
clashed.
Crush: This refers to applying
great pressure to something so as to change the structure of that
thing. For example, "The tree fell over in a storm and crushed the car
that was parked near it." Sometimes, after we have drunk a beverage
from a paper cup, we crush the cup and throw it away. We can talk about
a crush of people, a large crowd of people jammed into a space. A while
ago there was a terrible accident at a football game when a crowd of
people were crushed into a space with no way to get out, and several
were injured. The papers might have begun a report of the accident by
saying, "There was a crush of people." There is another meaning to
crush. When I was a teenager, I seemed to have a crush on a different
girl every other week. In this sense, crush means to be strongly
attracted to someone, to be infatuated. I can't explain how it came to
have that meaning, but people often use the word in that way.
Crash: A crash is something we
would all like to avoid. A car crash, an airplane crashムthe word
indicates a breaking up of things, and it usually implies something
serious. If you have what we call a fender bender with your carムjust
denting the fenderムthat's not a car crash. Because the word implies
something serious, we speak of a financial crash, as in the Wall Street
crash in 1929. Used like this, the word means something much more
serious than a stock slipping a few points. Crash can also refer to a
loud noiseムthe crash of thunder in a bad storm.
I hope this is of some help to
the student. I'm very glad you asked me; any time you have questions
like that, please let me help. Tell the young lady I wish her well on
her report. JIM
Q10. I have a
Japanese husband and of course their
relatives are all Japanese. I would like to know the meanings of their
names. Their names are Kazuo, Tadao, Noboru, Nobuo, and Kiyoko. Sharon
A10.
Sharon-san, arigato for your message. This is
TRANSJAWS, Yukara.
If I know their KANJI(Chinese
letter), I would be able to tell you their meanings. Each Kanji has
some meanings and for example Kazuo has several ways of writing in
Kanji meaning 'first' 'peace' 'man' 'live' and so on. But I can guess
some of them.
Tadao: 'loyalty' 'sincere'
'man'
Noboru: 'going up' 'rise'
male's name
Nobuo: 'creditable' 'trust'
'faith' 'man'
Kiyoko: 'clear' 'pure' , ko
suggests female's name
A11. Hi, buddy
hughes-san, this is TRANSJAWS, Yukara.
Thank you for your message.
There are several ways to
write your name in Japanese. In case you cannot display Japanese words
on your computer, I attached a GIF file. I hope you like them.
YOUR NAME IN JAPANESE (You
need Japanese fonts to see this)
MESSAGE: A friend and I are
starting a Homestay company. We won't be ready for students until next
summer. But I am looking for some help. We want to make it affordable
for everyone, but at the same time, know that Japanese people want
quality. We are about 1 hour 15 mins from Seattle. Far enough away from
the crime, but close enough for the attractions. I would appreciate the
Japanese perspective on the following:
What is the best amount of
time for a homestay? We are thinking 3 weeks in the summertime, or 10
days over Christmas.
What do students want most in
a homestay?
How many field trips per week
should be included? How long is too long for a drive?
Is a homestay without formal
instruction something people would be interested in (at a lower price,
of course), or is formal school a necessary component?
What types of activities would
you like to do while you are here? For instance, go see Mt. St. Helens
(volcano), traditional American beach party, nightclubs, amusement
parks, etc.
Is it better to include the
airfare, or to let individual families make the best deal they can on
their own?
What is a good price for a
homestay program? We are thinking US$500 for a 10-day, no-school
program (only activities and instruction outside of a traditional
school); or US$1500 for a 3-week program with instruction at a
traditional school. Is that higher, lower, or about the same as other
programs?
Thank you so much for your
help! Julie
A12. Julie-san,
arigato for your message. This is
TRANSJAWS, Yukara.
I really hope your company
will be going well and many Japanese visitor will enjoy staying at your
place. It would be nice if we could help your Japanese web site for
promotion.
I have our mailing list and
email magazine and am going to ask readers about your questions but
next magazine will be delivered on 1st of August so please wait for
their answers. Many of them are interested in going abroad or study
abroad. This time I will answer of my own. I took so many students to
the U.S, NZ and Australia for homestay when I was a high school teacher.
What is the best amount of
time for a homestay?
As for Japanese 10 days and 3
weeks would be appropriate. But it might be better to have some other
choices such as from 1 week to 4 weeks.
What do students want most in
a homestay?
Improving their English
ability not only at school but at home with family. I mean they need
good relationship with friendly homestay family. I really admire
American hospitality.
How many field trips per week
should be included?
Once a week (weekend) is
enough for school program. A bit more for no-school program.
How long is too long for a
drive?
It depends, but 2 hours or so
(one way).
Is a homestay without formal
instruction something people would be interested in (at a lower price,
of course), or is formal school a necessary component?
I recommend there will be 2
courses, school program and non school program for 10 day program. In
summer school is necessary because they will be bored without school
for 3 weeks. And most parents will think it better to have a school
program.
What types of activities would
you like to do while you are here?
Ichiro-tour. Ski, if possible.
Is it better to include the
airfare, or to let individual families make the best deal they can on
their own?
It depends on the airfare. If
you can get the cheaper air ticket, the total fare is better.
What is a good price for a
homestay program?
Is that higher, lower, or
about the same as other programs?
I think the price you are
thinking is reasonable. As you said the quality of tuition is also
important for Japanese. A good price must be considered in total. I
guess basically less than 50 dollars a day is preferable.
We will be meeting our new
Japanese daughter-in-law soon in Honolulu. Her parents will be coming
from Japan and my son tells me they will be bringing us a gift?
What is the custom? Should we
buy a gift for just the Mother and a second gift for the Father? Should
the gift be for their home and what price range are we talking about?
A13. The best
way for you I guess is that you do not
prepare your gift. After getting their gift you will find the price
range and the number. It is not rude at all to give them your gift
during their stay in Hawaii or after going back to Japan you can send
it.
Japanese usually do not
exchange gift at the same time. You can welcome them in your best way
in Honolulu first. After getting their gift then you can give them
yours nearly the same price of it. If they give each of you their
gifts, then you can give each of them some gifts in return but just one
gift for them is OK, too. I hope I was able to help you.
I fortunately arrived at your
web site. I've been looking for such a suit which will be able to
accept questions from visitors. Sometimes, I encounter an usage of
English which is not explained in text books. Please help me with the
following question.
Let me have a short
introduction of myself. My name is Yoshihiko Ueda -Japanese who is
working for a trading company. My job is to communicate in English with
the engineers of our customers for technical discussion. So I have to
read, write and speak English for my job.
Recently I received the
following sentence from an engineer. "The effect is minimal and I am
happy to accept the parts of on a Deviation." (whose background; our
manufacturer produced some parts which slightly did not live up to the
specification, but it is very slightly in dimension. Then our supplier
raised a request for acceptance of deviation. We use the word deviation
calling parts which are not exactly to the specification. The request
was accepted with the example sentence raised above.
My question is about "of on".
To my knowledge, "of" is followed by nouns. However, this case is
followed by a prepositional phrase like"on a Deviation". Prepositional
phrase should be a adjective or adverb. If that's so, why this usage is
allowed.
Looking at an expression
pattern of "of on a" at Web site, I found the following examples. They
look similar to the example - "of on a Deviation". The followings are
the URLs and the samples I found.
http://www.mandarin.demon.co.uk/She
started "of on" a Yamaha V-Star
www.1startdepot.com To form in
colors a figure or likeness "of on" a flat surface, as upon canvas;
http://www.builtinvacuum.com/testimonials.html
These same companies spend
millions of dollars a year in generalized mainstream advertisement, but
do not understand the benefit of spending a tiny fraction "of on" a
marketers dream. Thank you for your teaching me the usage of "of on".
Best regards, Yoshihiko Ueda
A15. Mr. Ueda
is right to be concerned about the phrase
“of on.” It is totally ungrammatical. Both “of” and “on,” when used as
prepositions, would be followed by nouns. I wonder if there is an
omission in the letter the engineer sent Mr. Ueda. Or could the
engineer have revised the sentence and not taken out the parts he
wanted to change.
One of the examples Mr. Ueda
found on a Web site looks to me as though the writer confused “off” and
“of.” “She started off on a Yamaha V-Star” means“She began to drive
away on a Yamaha V?Star.” To say, “She started of on a Yamaha V-Star”
is not idiomatic English. I cannot understand the meaning of the other
two examples.
My congratulations to Mr.
Ueda. He has a good eye for English idiom. I would be just as confused
as he was if I received the letter he received. JIM