|
第十一回 出かける前によく聞く言葉
どこの家庭でも出かける前には「おかあさんまだ?」とか「早くしてよ」とかいろんな言葉が飛び交うはずです。では、名古屋ではいったいどんな言葉が飛び交うのでしょうか?
 | 「まわし」
|
ユニー行くでまわししやあ=ユニーへ行くので準備して
名古屋では「まわし」には「準備」や「仕度」といった意味があります。それさえ分かれば意味は簡単でしょう。「ユニー」は関西以西ではまったくなじみが無いようですが、名古屋で最大手のスーパーです。最近は「アピタ」という名前で出店しています。ヨーカドーやジャスコ、マイカルを想像していただければ間違い無いでしょう。「まわしをして」を言われても、パンツ脱ぎ始めちゃだめです。「まあし」と書くほうが音的には近いかもしれませんが、どちらにせよ若い子はほとんど使いません。
夕飯のまあしせんとかんでまあ帰るわ=夕飯の仕度をしないといけないのでもう帰るわ
これは出かける前とは関係無いですが、よく聞くので例としてあげました。意味は簡単ですね。あと、ここでは「まあし」と表記してみました。やはりこっちの方がしっくりくるような気がします。細かい注意点を挙げるとすると「せんとかんで」の中の「い」の省略でしょう。ゆっくり言えば「せんといかんで」または「せんとあかんで」になるんでしょうが、こういった省略はよくあるので気をつけましょう。
 | 「ちゃっと」
|
まあちょっとで出かけるでちゃっとまわししてちょう=もう少ししたら出かけるので早く準備してね
「ちゃっと」は「早く」という意味です。「ちゃっちゃっちゃっと」という擬態語がなまったものだと思いますが、詳しいことは分かりません。「ちゃっとして」と言われても、必ずしもパソコンを立ち上げる必要はありません。
今回はここまで!起立!礼!…

第十二回 否定の言葉
否定の言葉にも名古屋独自の言葉があります。
 | 「あらすか」
|
巨人が来年優勝?そんなことあらすか=巨人が来年優勝?そんなことあるわけない
「あらすか」は「あるわけがない」という意味です。けっしてカタカナで書いてはいけません。そんなことすると「親父ギャグ」扱いされてしまいます。まあ、どちらにしろあまり若者は使わない言葉です。
うちに財産?そんなもんあらすか=うちに財産があるって?そんなものあるわけがない
簡単ですね。可能性が「ない」という意味だけでなく、ものが「ない」と言う意味でも使えるということです。
 | 「あれせん」
|
あれ?財布があれせん=あれ?財布がない
「あれせん」は、ただ単に「ない」という意味です。名古屋弁同士で訳せば「あれ?財布がねゃあ」になるでしょう。「あらせん」や「ああせん」と言う場合もあります。「ああせん」は「あれせん」よりもさらになまった言い方でしょう。こちらも若者はあまり使いません。動詞にくっつく場合は「せん」だけで「ない」という意味になるので、「そんなこと言っとれせんわ!」=「そんなこと言ってないぞ!」というようにも使います。ただし、「あれ?財布がせん」とは言わないので注意してください。「ない」は動詞としても使えますが、「せん」は動詞としては使えないのです。関西弁の「へん」と同じ感覚で捕らえてもらえれば分かりやすいかと思いますが、関西弁で、「〜してへん」は名古屋弁だと「〜しとれせん」になるなど、微妙に前後が違ってくる場合があります。
 | 「ことない?」
|
そういやああのときおめえおったことない?=そういえばあのときおまえいたよね?
前述の二つと違い、こちらは若者言葉です。したがっていつもなら「おまえ」は「おみゃあ」と書くところを、若い子風に「おめえ」にしてあります。「ことない?」は「よね?」の他に「じゃない?」とも訳せます。「そういえばあのときおまえいたんじゃない?」というようにです。
そんなことないことない?=そんなことないよね?
上では簡単だと書きましたが、否定の文章と結びつくとかなりややこしくなります。「ない」が2回出てくる場合があるからです。しかし、この場合も「ことない?」=「よね?」を覚えていれば難しくはないはずです。
今回はここまで!起立!礼!…

第十三回 ゴミはどうする?
ゴミは捨てる。当然ですね。でもここでも名古屋弁が登場します。
 | 「ほかる」
|
ちょっとこのゴミほかってきてくれん?=ちょっとこのゴミ捨ててきてくれない?
関西の人は比較的分かりやすいかもしれません。関西弁で言う「ほかす」です。ちなみに北海道では「投げる」と言うらしいです。「ゴミ投げの日」なんて言葉もあるとか。これに比べたらまだ誤解を生まない分、名古屋弁のほうが分かりやすいのではないでしょうか。名古屋では「ゴミだしの日」「ゴミ捨ての日」と、まったく普通です。「ゴミほかの日」とは言いません。
 | 「ほうかる」
|
こんなもんもうほうかりゃあ=こんなものもう捨てなさいよ
こうとも言います。どっちがなまったものなのかは筆者には分かりません。どちらも年齢関係なしに使うと思いますが、どちらかというと「ほうかる」を使う人は年がいっていると思います。

第十四回 「放課」と「放課後」
「探偵ナイトスクープ」でも紹介されたことがあるので、知っている方もおられるかもしれません。厳密には名古屋弁というよりも、「愛知県語」でしょう。
 | 「放課」
|
昼放課に野球しよっけ=昼の休み時間に野球をしようよ
そうです。愛知県では「放課」とは「休み時間」を指すのです。これは愛知県の教育委員会でも決まっている言葉のようです。筆者の小学校では「朝放課」(授業が始まるまで)「5分放課」(授業と授業の間)「中間放課」(2時間目と3時間目の間の少し長めの休み時間)「昼放課」(給食後の休み時間)などがありました。「5分放課」はいつ頃からか「10分放課」になりましたが。
ほうか、放課にゴミをほうかってきたか=そうか、休み時間にゴミを捨ててきたか
「そうか」はよく「ほうか」と発音されます。2つ目3つ目の「ほうか」は分かりますよね。3つ目は動詞の一部ですが…。ちなみに、愛知県人がこの言葉を名古屋弁(というよりも愛知県語)なのだと気付くまでにはかなりの年月を要します。まだ気付いてない人もいっぱいいるはずです。恥ずかしながら筆者もナイトスクープを見るまで気付きませんでした。
今回はここまで!起立!礼!…

第十五回 残った食べ物は?
この言葉は標準語に訳すのが大変難しいのですが、あえて挑戦してみます。
 | 「さらえる」
|
まあちょっびっとだでさらえてまやあ=もう少しだから食べてしまいなさい
このあたりになるとかなり難解ですね。標準語と共通する言葉がほとんどありませんから。今までの復習をかねて単語ごとに解説してみましょう。「まあ」は「もう」がなまったものだということは、ここまでこの講座を読まれた方なら分かっていただけると思います。「ちょびっと」という言葉はこの講座のトップページに解説がありますが、要は「ちょっと」ってことですね。より「ちょっと」という意味が伝わるいい言葉だと筆者は思います。そして問題の「さらえる」ですが、筆者はこの語源を「皿をきれいにする」から来ているものだと思っていますが、全然自信がありません。でも意味はそういうことです。つまり「皿に残っているものをすべて食べる」という意味です。ですから上の訳だと若干勘違いされるかもしれません。食卓に残っているものに対して言うのではなく、お皿に残っているものに対して言う言葉なのです。「〜まやあ」はかなり前に解説した「やりゃあ」とか「しやあ」とかと一緒で命令形の一種です。「さらえやあ」だと「さらえなさい」、「さらえてまやあ」だと「さらえてしまいなさい」という感じで訳せます。
ぜんめさんのご指摘
前に「さらえる」は、「皿」から来とるかも、と書いて有ったけど、
「さらえる」は、「浚う=さらう」から、来とるんじゃないきゃあ?「ドブを、さらえる」とも言うがね。
「える」の部分は、音便? よー判らん!(^^ゞ
おっしゃる通りです。「ドブさらい」なんて名詞もあるほどでした。すっかり忘れてました。皿は関係ないですね。
今回はここまで!起立!礼!…
|